Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глянув им за спины, Томас с ужасом заметил, что ворота открыты настежь и в узком проходе валяются два мертвых тела.
Первым ответил Хорхе:
— Начнешь палить, hermano, и мы тебя задавим, как бульдозер. Одного ты, может, и снимешь, но остальные и тебя, и твоих дружков-отморозков уложат.
Блефует, видно же.
— Нам терять нечего, — ответил мужчина в респираторе. — Давай, если смелый, иди сюда. Двоих-то я точно кокну, даже моргнуть не успеете.
Он прицелился Хорхе в голову.
— Понятно, — ответил латинос и поднял руки. — Один — ноль в твою пользу.
Минхо застонал.
— Ах ты, ушлепок стебанутый, — произнес он и тоже поднял руки. — Вам тут лучше бдительность не ослаблять. Попомните мое слово.
Выбора не оставалось, и Томас, подняв руки, первым спустился по пандусу. Трое отвели группу к тарахтящему на холостых оборотах старенькому микроавтобусу. За рулем сидела женщина, на заднем сиденье — еще двое мужчин с пушками.
Один из конвоиров открыл боковую дверь и кивком велел пленникам проходить внутрь.
— Залезайте. Одно лишнее движение — и я стреляю. Говорю же, нам терять нечего. Невелика беда завалить одного-двух иммуняк, мир от этого не рухнет.
Томас забрался в пассажирскую часть салона, прикидывая на ходу шансы. Четверо против шестерых. Против шестерых с оружием.
— Кто платит за похищение иммунных? — спросил Томас, пока в салон садились его друзья. Он думал, хоть кто-то да подтвердит догадку Терезы, что иммунными торгуют как рабами.
Ему не ответили.
Наконец трое поджидавших беглецов у берга сели в машину и закрыли за собой двери. Взяли пленных на мушку.
— В углу лежат черные мешки на голову, — сказал главный из похитителей. — Надевайте. Предупреждаю: мне очень сильно не понравится, если кто-то станет подглядывать по дороге. Свои секреты мы предпочитаем хранить надежно.
Томас вздохнул. Невежливо спорить с хозяином положения. Он надел мешок на голову, и его окружила тьма.
Взревев мотором, микроавтобус тронулся в путь.
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
Дорога была ровной, однако длилась бесконечно. Ехать вслепую и думать о неприятных вещах — далеко не то, чего хотел бы Томас. И к тому времени как машина остановилась, его изрядно подташнивало.
Когда открыли боковую дверь, Томас машинально потянулся снять мешок с головы.
— Не снимай, пока не скажем, — предупредили его. — Медленно, без резких движений выходим из салона. Сделайте одолжение — не заставляйте вас убивать.
— А ты и впрямь ушлепок стебанутый, — прозвучал рядом голос Минхо. — Легко из себя крутого строить, когда вас шестеро и у всех пушки. Может, вы…
Минхо не договорил: послышался звук удара и громкий вскрик.
Томаса схватили чьи-то руки и с силой выдернули из салона. Он чуть не упал, а стоило восстановить равновесие, как его потянули дальше. Он едва-едва успевал перебирать ногами.
Он не смел жаловаться, когда его вели вниз по ступеням, затем — по длинному коридору. Наконец остановились; кто-то провел ключ-картой по панели электронного замка, щелкнуло — и открылась со скрипом дверь. Их ввели в какое-то помещение, и тут же раздалось многоголосое бормотание. Их ждали.
Женщина толкнула Томаса в спину, и он, чуть не упав, сделал несколько шагов вперед. Едва успел сдернуть мешок с головы, как дверь за спиной затворилась.
Их заперли в большой комнате. Бледный свет выхватывал из темноты лица десятков сидящих на полу или стоящих людей: грязных, исцарапанных, покрытых синяками.
Вперед выступила женщина.
— Что там снаружи? Мы тут всего несколько часов. Когда нас похитили, в городе творился настоящий кошмар. Как там теперь? Хуже?
Другие люди поднялись с пола и окружили Томаса.
— Мы улетали из Денвера, — ответил он. — Сегодня вернулись. Нас схватили у ворот. Что за кошмар в городе? В чем дело?
Женщина опустила взгляд.
— Правительство ввело чрезвычайное положение. Полиция, коп-машины, проверяющие — их вдруг не стало. Они будто разом исчезли. Мы пытались получить работу на стройке, и тут нас поймали. Мы даже сообразить ничего не успели.
— А мы работали охранниками в Доме шизов, — сказал один мужчина. — То и дело пропадали наши, ну мы и смылись в город. Нас прямо на аэродроме сцапали.
— Как же все рухнуло, да еще в один момент? — спросила Бренда. — Мы тут дня три назад были…
Мужчина резко и горько рассмеялся.
— В Денвере жило слишком много дебилов, веривших, будто вирус под контролем. Нарыв зрел долго и вот лопнул, окатив город гноем. Мир обречен, шансов нет. Вирус его погубит, это уже давно было ясно.
Томас оглядел собранных в подвале людей… и замер, увидев Эриса.
— Минхо, ты глянь, — сказал он, ткнув друга локтем в бок.
Паренек из Группы «В» уже заметил новоприбывших и узнал. Широко улыбаясь, он устремился им навстречу, а следом за ним — еще несколько девчонок из параллельного Лабиринта. Кто бы ни свозил сюда иммунных, свое дело он знает.
Эрис вроде даже хотел обнять Томаса, но сдержался и просто протянул руку.
— Рад видеть вас живыми.
— Мы тебя тоже. — Обида за все совершенное Эрисом в Жаровне куда-то ушла, испарилась. — Где остальные?
Эрис тут же помрачнел.
— Почти все пропали. Их взял другой отряд охотников.
Не успел Томас обмозговать услышанное, как подошла Тереза. Парень откашлялся, пытаясь убрать возникший в горле комок.
— Тереза? — кое-как проговорил он, застигнутый настоящей бурей самых разных, противоречивых эмоций.
— Привет, Том. — Печально глядя на него, она приблизилась еще на шаг. — Хорошо, что ты жив.
На глазах у нее выступили слезы.
— Рад, что и ты не пострадала. — Томас и ненавидел ее, и скучал. Хотелось наорать на нее за то, что бросила его в лаборатории.
— Вы куда запропастились? — спросила наконец Тереза. — Как в Денвер попали?
— Что значит — куда мы запропастились? — не понял Томас.
Несколько секунд Тереза молча смотрела на него, потом сказала:
— Нам о многом надо поговорить.
Томас прищурился.
— Что у тебя сейчас на уме?
— Я не… — У нее перехватило горло. — Мы друг друга недопоняли. Послушай, большую часть нашей группы вчера схватили охотники за головами и уже, наверное, продали в лабораторию ПОРОКа. Мне жаль, Фрайпана тоже увезли.
Перед мысленным взором тут же возник образ несчастного повара. Еще один друг потерян…
В разговор вмешался Минхо:
— Смотрю, ты не унываешь. Впрочем, как всегда. Я так счастлив вновь оказаться в лучах твоей благословенной ауры.
Тереза не обратила на подколку внимания.
— Том, скоро и нас отправят в лабораторию. Надо поговорить с глазу на глаз. Срочно.
Томас не желал признавать и показывать, что и сам хочет побеседовать с ней.
— Крысун уже со мной разговаривал. Скажи, что ты с ним не согласна. Не станешь умолять меня вернуться к ПОРОКу?
— Понятия не имею, о чем ты. — Тереза помолчала. Казалось, она усмиряет гордыню и гнев. — Прошу тебя.
Томас глядел на Терезу, пытаясь разобраться в своих чувствах к ней. Тем временем подошла Бренда. Присутствие Терезы ее явно нервировало.
— Ну, что скажешь? — поторопила Тереза и обвела рукой окружающих. — Здесь много не навоюешь, остается ждать. Ты не слишком занят, надеюсь? Уделишь мне минутку?
Томас чуть не закатил глаза. Указав на пару стульев в углу, он пригласил Терезу жестом.
— Поговорим. Только быстро.
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
Минхо сразу предупредил: дескать, не слушай Терезу, — однако Томас все равно присел на стул, сложил руки на груди и уперся затылком в стену. Тереза опустилась напротив, подтянув под себя ноги.
— Итак, — начала девушка.
— Итак, — словно передразнивая ее, повторил Томас.
— С чего начнем?
— Поговорить — твоя идея, вот ты и начинай. Если сказать нечего, сразу и разойдемся.
Тяжело вздохнув, Тереза парировала:
— Может, оставишь ненадолго сомнения и перестанешь паясничать? Да, в Жаровне я творила ужасные вещи, но в конечном-то итоге все было во благо. Я спасала тебя и понятия не имела, что жестокость — часть Переменных. Поверь мне хоть ненадолго и поговори как с обычным человеком.
Выдержав небольшую паузу, Томас наконец ответил:
— Ладно, поговорим. Но ты бросила меня в лаборатории ПОРОКа, а значит…
— Том! — вскричала Тереза так, словно ей залепили пощечину. — Мы не бросали тебя! О чем ты вообще говоришь?!
— Нет, это ты о чем говоришь? — искренне возмутился Томас.
— Не мы бросили тебя! Ты бросил нас! Мы улетали последними. Только и разговоров было о том, как вы с Ньютом и Минхо вырвались на волю и засели где-то в окрестном лесу. Мы искали вас, но не нашли. Я даже начала верить, что вы каким-то образом добрались до цивилизации. Почему, думаешь, я так обрадовалась встрече?
- Бегущий в Лабиринте (Трилогия) - Джеймс Дашнер (Дэшнер) - Социально-психологическая
- Тотальная угроза - Джеймс Дэшнер - Социально-психологическая
- Счастье — это теплый звездолет - Джеймс Типтри-младший - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Во времена Николая III - Борис Юрьев - Социально-психологическая
- В игре (сборник) - Антон Текшин - Социально-психологическая
- Журнал «Если» №07 2010 - Том Пардом - Социально-психологическая
- Студентка, комсомолка, спортсменка - Сергей Арсеньев - Социально-психологическая
- Ключи к декабрю - Пол Андерсон - Социально-психологическая
- Зеленые лица, синяя трава - Андрей Матвеев - Социально-психологическая
- Фаза 3 - Оса Эриксдоттер - Детективная фантастика / Детектив / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика