Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулия ухватила довольно большой фирменный пакет магазина «Бест Бай» и перекинула его кверху низом. Оттуда выпал пластиковый цилиндр со словами АБСОЛЮТНОЕ ЗВУЧАНИЕ[491] на нем. А ниже шла надпись: «50 компакт-дисков для записи». Она начала подцеплять ногтем целлофан, в который был упакован тубус, но безуспешно. Барби полез рукой в карман за своим армейским ножичком, и сердце у него оборвалось. Ножа на месте не было. Да конечно же, и быть не могло. Теперь тот превратился в кусок шлака под тем, что осталось от полицейского участка.
— Сэм! Пожалуйста, у вас, часом, ножа нет?
Вместо ответа, Сэм просто подал назад нож.
— Это нож еще моего отца. Он со мной всю мою жизнь, и я желаю получить его назад.
Деревянные накладки на рукояти едва не полностью потеряли ребристость от возраста, но когда Барби открыл нож, его единственное лезвие оказалось остро отточенным. Им не только целлофан сдирать, этот нож прекрасно пригодится для прорезания аккуратных дырок в шинах.
— Быстрее там! — позвал Сэм, газуя двигателем «Одиссея». — Мы никуда не поедем, пока вы не скажете мне, что та штука годится для нашего дела, а я не уверен, что в этом воздухе мотор будет работать вечно!
Барби подцепил целлофан. Джулия содрала упаковку. Провернула немного влево пластиковый цилиндр, и тот снялся с основы. Нанизанные на пластиковый шпиндель виднелись пустые компакт-диски, которые должны были стать подарком ко дню рождения Расти Эверетта. Она ссыпала их на пол вена, а уже тогда сомкнула пальцы на шпинделе, сжав губы от усилия.
— Дайте я сделаю… — начал он, но она уже отломала тот штырь.
— Девушки тоже сильные создания. Особенно, когда они насмерть перепуганы.
— Он трубчатый? Если нет, мы загнали себя на скользкое место.
Она подняла шпиндель себе ближе к лицу. Барби заглянул в его другой торец и увидел на противоположном конце ее синий глаз.
— Поехали, Сэм, — произнес он. — Мы в деле.
— Вы уверены, что оно пригодится? — позвал назад Сэм, перебрасывая трансмиссию на полный ход.
— Могу поспорить! — откликнулся Барби, потому что слова «откуда я к черту могу это знать» никому бы не добавили бодрости. Прежде всего, ему самому.
7
Беженцы возле Купола смотрели, как вен сорвался с места и помчал по ухабистому проселку в сторону того, что Норри Келверт приспособилась называть «вспыхивалкой». «Одиссей» погрузился в нависающий смог, превратился в фантом, а потом и совсем исчез с глаз.
Расти и Линда стояли рядом, держа каждый на руках по ребенку.
— Что ты об этом думаешь, Расти? — спросила Линда.
— Я думаю, что нам надо надеяться на лучшее, — ответил он.
— А готовиться к худшему?
— И это тоже, — согласился он.
8
Они как раз миновали здание фермы, когда Сэм позвал их:
— Мы сейчас въедем в сад. Держитесь за петельки, детки, потому что я не собираюсь останавливать этого ублюдка, даже если ему сейчас ходовую оторвет.
— Гони, — откликнулся Барби, а следом жестокий удар подбросил его вверх с руками, сомкнутыми на одной из запасных шин. Джулия вцепилась в другую, словно жертва кораблекрушения в спасательный круг. По бокам мелькали яблони. Их грязная листва висела безвольно. Большинство яблок осыпались на землю, сбитые ветром, который, рожденный огнем после взрыва, пронесся по саду.
Еще один грандиозный удар. Барби с Джулией вместе подскочили и одновременно упали назад, Джулия распласталась у него на коленях, так и не выпуская из рук шину.
— Где вы приобрели водительские права, чертов убийца? — закричал Барби. — В «Сиерзе» или в «Робаке»?
— В «Уоллмарте»[492], - крикнул в ответ старый пьяница. — Все самое дешевое в мире в «Уолли»! — Но тут же перестал хохотать. — Я ее вижу. Я вижу эту сучью мигалку. Яркий пурпурный огонек. Подкачу и стану прямо вплотную. Подождите, пока я остановлюсь, и уже тогда начинайте резать те шины, если не хотите их совсем распанахать.
В следующий миг он ударил по тормозам и «Одиссей», скрипнув, так резко замер, что Барби с Джулией на заднем сидении соскользнули вниз. «Вот теперь я знаю, как чувствует себя бильярдный шар», — подумал Барби.
— Вы водите машину, как бостонские таксисты! — пришла в негодование Джулия.
— Тогда не забудьте о чаевых, — парировал Сэм, прерванный приступом тяжелого кашля. — Двадцать процентов. — Голос у него звучал подавлено.
— Сэм? — забеспокоилась Джулия. — С вами все хорошо?
— Наверное, нет, — проговорил тот небрежно. — Где-то во мне кровоточит. Может, в горле, но по ощущениям, так словно где-то глубже. — И он вновь закашлял.
— Что мы можем сделать? — спросила Джулия.
Сэм унял свой кашель:
— Уговорите их выключить этот их долбаный барьер, чтобы нам выбраться отсюда. У меня сигареты закончились.
9
— Я начинаю и действую сама, — сказала Джулия. — Просто, чтобы вы знали.
Барби кивнул:
— Да, мэм.
— Вы побудете возле меня сугубо подавальщиком воздуха. Если у меня не получится повлиять, мы поменяемся ролями.
— Если бы я знал точно, что вы задумали, это нам, вероятно, могло бы помочь.
— Ничего точного нет. Все, что я имею, — это лишь интуиция и немного надежды.
— Не будьте такой пессимисткой. У вас еще есть две шины, два мешка для мусора и трубка из шпинделя.
Она улыбнулась. Улыбка просветила ее напряженное, грязное лицо.
— Принято к вниманию.
Сэма вновь скрутил кашель, он скорчился за рулем. Потом что-то выплюнул за двери.
— Бог Отче и Сынок Иисус, ох и смрад здесь, — произнес он. — Спешите.
Барби проткнул свою шину ножом и едва только извлек лезвие, как послышалось фушшш. Джулия со сноровкой операционной сестры немедленно вложила ему в руки трубчатый шпиндель. Барби вонзил его в дыру, увидел, как его охватывает резина… и ощутил, как божественный ручей воздуха потек ему на вспотевшее лицо. Неспособный удержаться, он сделал один глубокий вдох. Воздух был намного лучше, гуще того, что им продували сквозь Купол вентиляторы. У него словно проснулся мозг, и он немедленно принял решение. Вместо того, чтобы одевать на их самодельный штуцер мешок для мусора, он вырезал из одного из них большую, с неровными краями заплатку.
— Что это вы делаете? — заверещала Джулия.
Времени не было, чтобы объяснять ей, что не только она имеет интуицию.
Он заткнул шпиндель куском пластика.
— Доверьтесь мне. Просто идите к коробочке и делайте, что задумали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- У нас в гостях маменька Перкинс - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Пойманные под стеклом - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Небесное святилище. Зал славы зарубежной фантастики - Честер Аандерсон - Научная Фантастика
- Побег в Секвойю - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Танец смерти (Мрачный танец) - Стивен Кинг - Научная Фантастика
- Больше не плачь, мой робот (СИ) - Гейер Честер - Научная Фантастика
- Исчезновение(Фантастические рассказы) - Гейер Честер - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- История вторая: Самый маленький офицер - Лента Ососкова - Научная Фантастика
- Это все… [СИ] - Татьяна Апраксина - Научная Фантастика / Периодические издания