Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так я и думал, – наконец пробурчал он, забрал микрофон, засунул обратно в мешочек, положил в портфель и запер в письменный стол.
Тем временем в зале поднялся шум: оттуда доносились встревоженные голоса. Они становились все громче, затем шум переместился в столовую, удалился и затих.
– Что там опять? – недовольно проворчал Гирт и собирался было выйти, как в дверь робко постучали.
Рандер быстро открыл. На пороге стоял Зирап.
– Скорее!… – севшим от волнения голосом проговорил он. – Ирене дурно!
Гирт нахмурил лоб.
– Я не врач, – довольно нелюбезно бросил он, выходя из «будуара».
– Да, но она сказала, чтобы немедленно позвали вас, – оправдывался Зирап, шагая вместе с Калвейтом вслед за Гиртом.
Ирену усадили в одно из кресел в столовой. Беспомощно откинувшись на спинку, она полулежала, закрыв глаза, и прерывисто дышала. Расма с невозмутимым спокойствием щупала у нее пульс, остальные толпились вокруг. Алберт с тревогой склонился над женой, не спуская глаз с ее лица. Улас с растерянным видом курил сигарету. Актриса, налив в чашку немного кофе, протягивала его больной.
– Отхлебни капельку!
Ирена вытаращила глаза. В них отражался ужас.
– Нет! Я… – Она резко оттолкнула руку Уласе и еще раз повторила: – Нет!
Объятый ужасом взгляд остановился на Рандере, и она дрожащими губами прошептала:
– Мне… Пусть все выйдут! Я должна вам что–то сказать!…
Глава десятая
Гирт посмотрел на столпившихся гостей. Калвейт кивнул и повернулся к двери, ведущей в зал, к ней на цыпочках уже подбирался Зирап. Алберт, протестуя, воскликнул: «Но, Ирена!», однако актриса легонько тронула его за локоть и успокаивающе проговорила: «Пойдем, пойдем!…» Расма скривила губы в усмешке и не спеша направилась в зал. Пожав плечами, последовал за ней и Улас.
Когда дверь закрылась, Рандер спросил:
– Ну, что же вы хотели мне сказать?
Ирена чуть приподнялась в кресле, ее карие глаза еще больше округлились, и она шепотом выдохнула:
– Мне кажется, мне дали яд!
– Что?… – Гирт от удивления подался вперед. – Почему вы так думаете?
Ирена снова откинулась на спинку кресла и пролепетала слабым голосом:
– Мне дурно… Плохо с сердцем. В ногах слабость. И в голове шумит… – Она впилась в Рандера взглядом и, подчеркивая каждое слово, проговорила: – Кофе наверняка отравлен!
Гирт замотал головой:
– Да нет! В таком случае нас всех бы скрутило. – Подумав, он спросил: – Кто, по–вашему, мог бы это сделать? И почему?
Ирена поколебалась секунду, потом зашептала так тихо, что Гирту пришлось наклониться, чтобы ее услышать.
– Я вам не все сказала. Я сегодня видела… Расма и Харалд разговаривали! Сразу после того, как в погребе нашли… ну, когда там нашли Юриса. Мы все пришли сюда, а вы еще оставались на кухне. Они как–то странно переглянулись и друг за другом прошмыгнули в зал. Через какое–то время я заглянула в дверь. Они стояли в другом конце зала, у окна, тихо разговаривали и были чем–то страшно обеспокоены. Тут Расма неожиданно повернула голову, увидела меня, Харалд тоже, и оба дико рассвирепели… – Ирена схватила Гирта за руку. – Мне страшно! Если они еще узнали, что я их предала, рассказав вам про мастерскую… А может Расма хотела расправиться со мной из ревности… Она же работает в аптеке.
Помолчав, Рандер спросил:
– Хорошо, допустим. И кто мог вам дать этот яд? Кто налил вам кофе?
Ирена посмотрела на электрическую плитку.
– Я сама себе наливала.
– Вы это сделали первая?
Она подумала секунду.
– Нет, первым себе налил Вилис.
– Кто еще в тот момент находился в этой комнате?
– Все, кроме вас и Дины. И Расма сразу пошла за вами.
– В таком случае она не может быть виновной!
Ирена было смутилась, но тут же нашлась:
– Да, но, может, была отравлена моя чашечка? Заранее… Или яд подсунул чуть попозже Харалд? Когда я вошла в зал и села за стол, он сел неподалеку от меня.
– И каким же образом он мог отравить ваш кофе?
– Я на секунду вернулась в столовую за сумочкой. А чашка стояла на столе…
– Да–а… – протянул Гирт и вдруг спросил неожиданно: – Почему вы кричали там, на кухне?
Ирена посмотрела на него в полном недоумении.
– Почему?… Так я же вам сказала – мышь!
Ее передернуло.
Рандер сидел, задумчиво поглядывая на Ирену.
– Вам хуже? – наконец спросил он.
– Не–ет! – помедлив, как бы прислушиваясь к себе, ответила она. – Не знаю… Кажется, нет. Но мне так же плохо, как было! А если я умру?!
Гирт взвесил что–то про себя. Затем медленно проговорил:
– Мне сдается, вас все–таки не отразили. – Видя, что Ирена заволновалась и собирается возразить, он поднял ладонь. – Минуточку! Если бы в распоряжении убийцы был яд, он не стал бы утруждать себя… Короче говоря, тогда Юрис умер бы от яда. И второе, преступник наверняка постарался бы ликвидировать в первую очередь меня, а не вас.
Ирена обдумала его аргументы и тут же нашла иное объяснение.
– Может быть, эта чашечка была приготовлена не для меня, а для вас?…
Рандер не успел ответить: открылась дверь и вошел Алберт. Остановился у кресла, нервно поправил очки и спросил:
– Ну, как тебе?
Ирена опустила веки.
– Плохо…
Гирт поднял глаза на Алберта.
– Ирена полагает, что ее отравили… Когда разливали кофе, вы были в этой комнате? Ничего подозрительного вы не заметили?
Алберт посмотрел на Рандера, перевел взгляд на Ирену, подумал и покачал головой:
– Нет. Ничего такого не припоминаю.
Он положил ладонь Ирене на лоб, отдернул ее и взволнованно сказал:
– Ее нужно уложить в постель.
Ирена открыла глаза и слабым голосом подтвердила:
– Да. В самом деле… Я охотно прилегла бы.
Гирт подумал и согласился.
– Расма, будьте так любезны! – позвал он, открыв дверь зала.
Когда хозяйка вошла в столовую, он спросил:
– Надеюсь, вы не будете возражать, если мы отведем больную наверх и уложим? Может, вы пойдете вперед – откроете нам дверь и зажжете свет?
Расма бросила на Ирену странный взгляд, молча кивнула и вышла в коридор. Рандер склонился над креслом.
– Вы сумеете подняться, если мы вам поможем?
– Я… постараюсь, – прошептала она.
Поддерживаемая Гиртом и Албертом, Ирена с трудом встала. Мужчины взяли ее под руки и шаг за шагом двинулись в сторону коридора.
Самым сложным оказалось восхождение по узкой и крутой лестнице, но в конце концов они одолели ее и добрались до спальни, где их ждала Расма. Когда больная была уложена, Расма снова пощупала ей пульс и, ничего не сказав, отошла в сторону.
Рандер обвел комнату взглядом и веско сказал:
– Попрошу только об одном – ни в коем случае не дотрагиваться до тумбочки!
Он посмотрел на всех по очереди. Женщины закивали, соглашаясь. Алберт пробурчал:
– Ясно.
Гирт потер подбородок и сказал ему:
– Вы, наверное, останетесь у нее хотя бы ненадолго? А вы, Расма, – он повернулся к хозяйке, – зайдите, пожалуйста, на минутку в комнату Юриса.
Они пересекли темное чердачное помещение и вошли в кабинет. Остановились посреди комнаты и несколько секунд глядели друг другу в глаза. Наконец Рандер спросил:
– У вас дома есть какой–нибудь яд?
– Нет! – спокойно и без колебаний ответила Расма.
– А лекарства? Я имею в виду такие, которые в определенной дозе могут вызвать тошноту или другае признаки заболевания?
– Такие могут быть.
– Где они хранятся?
– В моей комнате. В письменном столе.
– Посмотрите, пожалуйста, все ли там в порядке?
Расма молча повернулась и в сопровождении Рандера двинулась обратно к себе.
Проходя мимо спальни, Гирт прислушался. Там царило полное молчание.
Когда они проходили через зал, Улас нервозно привстал:
– Ну, как?…
Расма, не останавливаясь, пожала плечами и прошла к себе. Раскрыла незапертую тумбу письменного стола, проверила все ящики, затем повернулась к Рандеру и сказала:
– Здесь все на месте.
Гирт наклонил голову и вдруг спросил:
– О чем вы разговаривали в зале с Харалдом Уласом сразу после того, как мы нашли Юриса в погребе?
Расма выдержала взгляд Рандера и спокойно ответила:
– Я спросила его, не виновен ли он в смерти Юриса.
– И он, конечно, сказал «нет», – усмехнулся Гирт.
На лице Расмы не дрогнул ни один мускул. Продолжая смотреть на Рандера, ответила:
– Так точно. Он, конечно, сказал «нет». – И продолжила после паузы: – Кстати, я убеждена, что с Иреной ничего не случилось. Все это ее выдумки! Она совершенно здорова, за исключением нервов, конечно.
– Да, – согласился Гирт. – Мне тоже кажется, что это скорее всего истерика. И усталость, разумеется. Но пусть она пока там полежит. Кстати, не могли бы вы подняться наверх и немного посидеть у нее, на всякий случай? А Алберту скажите, пожалуйста, чтобы он спустился вниз.
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Квартира на четвертом этаже - Агата Кристи - Классический детектив
- Мотив и возможность - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Чаша кавалера - Джон Карр - Классический детектив
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Фея в комнате - Агата Кристи - Классический детектив
- Преступление в исчезнувшей комнате - Джон Карр - Классический детектив
- Длинная тень смерти - Энтони Гилберт - Классический детектив