Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите. Я не предполагала, что вы почтите Коэн своим визитом.
— Почему бы и нет? Мои владения находятся неподалёку. До опалы я был здесь частым гостем.
— Я этого не знала.
— Зато я многое знаю о вас, — улыбнулся Каунти. — Мои слуги наперебой рассказывают о доброй благородной госпоже, которая восстанавливает школу. А также о том, что она сама правит двуколкой и красит забор. Я не мог не увидеть этого собственными глазами. И вот я здесь.
— Вы удовлетворили своё любопытство? — лукаво спросила девушка.
— Напротив, только разжёг.
— Что ж, — протянула Лилиана, будто действительно собралась утолять интерес герцога, рассказывая о себе, — самым сложным было научиться управлять двуколкой, остальное — сущие пустяки.
Она указала на раскрашенный забор. Его светлость удивлённо приподнял брови. Он явно не ожидал от маркизы такой лёгкой и непосредственной манеры общения. Чопорность и сдержанность благородных леди, особенно по отношению к нему, опальному герцогу, была куда привычнее и понятней.
— О вашем юморе, миледи, уже слагают легенды, — с поклоном, гораздо более глубоким, чем первый, восхищённо произнёс Каунти.
— Вы шутите?
— Шутите вы, а я говорю чистую правду.
— Хорошо, комплимент принимается, — улыбнулась Лил. — Вы можете привязать своего коня во дворе, а я вам устрою экскурсию по школе. Бен Кэрри, местный учитель, будет рад вас видеть. Это же благодаря вашему отцу в Коэне появилась такая замечательная школа.
Пока герцог привязывал лошадь, Лилиана умыла лицо и руки и сообщила мистеру Кэрри о нежданном госте. Учитель выбежал на крыльцо приветствовать Его светлость. Он растерялся и не знал, что сказать. Пришлось девушке прийти ему на помощь:
— Бен — учитель от бога. Мистер Кэрри, расскажите о своей образовательной программе. Уверена, Его светлости будет очень интересно.
О том, что касалось учебного процесса, молодой человек мог говорить непринуждённо, свободно и очень долго. Поэтому Лил мягко уточнила:
— Только вкратце.
Когда учитель закончил свой увлечённый монолог, девушка добавила от себя:
— Мистер Кэрри скромно умалчивает, что написал учебник по грамматике. Теперь мы планируем его напечатать. К сожалению, в Коэне нет типографии. И мистеру Кэрри придётся ехать в столицу. Впрочем, я думаю, это будет увлекательное и полезное путешествие для него.
— Я тоже еду в Йордан через две недели и мог бы взять мистера Кэрри с собой. На дорогах не всегда бывает спокойно, а, как я понимаю, при молодом человеке будет довольно крупная сумма денег, чтобы оплатить услуги типографии.
От любезного предложения герцога у Кэрри округлились глаза.
— Это было бы чудесно! — обрадовалась Лил. — Если вас не обременит, конечно…
Во время экскурсии по школе, девушка краем глаза следила за Грегори Каунти. Похоже, герцог проявлял искренний интерес к тому, что видел, и ни разу не поморщился от запаха свежей краски. Когда настало время прощаться, мужчина коснулся руки прелестной маркизы нежным поцелуем и тихо спросил:
— Могу я рассчитывать на ваш визит в моё поместье в ближайшее время?
— Только в том случае, если вместе с вами проживает какая-нибудь родственница, — пожала плечами Лилиана.
— Что ж, видимо, придётся стать более гостеприимным к своей дальней родне, — шутливо вздохнул Каунти, поняв, что девушка, какой бы живой и свободной в общении она не была, блюдёт светские нормы касательно морали.
— Приятно было с вами познакомиться, милорд, — маркиза присела в реверансе.
— Взаимно, леди Мариана. И всё-таки я надеюсь вскоре снова вас увидеть.
Не касаясь стремян, герцог вскочил на своего довольно высокого в холке жеребца, рукой, затянутой в перчатку, тронул поля шляпы в знак прощания и уехал.
— Вы довольны, мистер Кэрри? — обернулась к учителю Лилиана.
Молодой человек стоял, облокотившись на перила крыльца, и задумчиво теребил волосы.
— Теперь у вас будет надёжный провожатый в Йордан, — добавила девушка, поднимаясь по ступенькам и останавливаясь рядом с Беном.
— И всё это благодаря вам, миледи. Как мне вас благодарить?
Поняв, что Кэрри вот-вот готов бухнуться перед своей благодетельницей на колени, Лил быстро перевела разговор на другую тему:
— Градоправитель сказал мне, что через две недели в Коэне состоится большая ярмарка. Почему бы вам с детьми не разучить какую-нибудь сценку из полюбившейся книги и не представить её на суд зрителей?
— Но две недели — слишком малый срок…
— Бросьте. Мы за месяц отремонтировали школу. Неужели за полмесяца вы не сможете подготовить с детьми маленькую сценку? Вы так много им читаете, кое-что они уже знают наизусть. Сегодня же выберите какой-нибудь эпизод, а завтра раздайте детям роли. Пусть готовят костюмы. Вот увидите, у вас всё получится, а родители по достоинству оценят вашу работу.
— Леди Мариана, с вами у меня всегда всё получается, — благоговейно произнёс молодой человек.
* * *Лилиана далеко не каждый день ездила в Коэн. Иногда она оставалась ночевать в городе у Эрна и Матильды. Поскольку трое детей Эрна посещали школу Бена Кэрри, Лил привлекла лекаря и его жену к ремонту. Девушка рассудила, что лучшие работники — заинтересованные работники. А кто как не родители учеников заинтересованы в скорейшем и, главное, качественном ремонте школы? Понимая, что у всех этих людей, помимо прочего, есть собственная работа, Лилиана платила деньги тому, кто готов был ради ремонта оставить на время своё дело. Кэрри удивлялся: к чему такие сложности. Не проще ли нанять людей со стороны? Чем за те же деньги уговаривать родителей учеников? Однако девушка видела в этом двойной смысл. Даже самый отъявленный проказник не будет портить школьное имущество, если увидит, что над ним потрудились его папа и мама, да и сами дети вместе с родителями могли участвовать в ремонте.
Сначала Лил сдружилась с приветливой Матильдой и чуть позже с ворчливым Эрном. Как-то за кружечкой пива Эрн поведал, почему он перестал быть личным доктором Виктора Стейна.
— Я говорил ему, что его жене не выносить ребёнка. А если и выносить, то не разродиться. Понимаете, у неё было такое строение тела…
Мужчина принялся изображать руками в воздухе какие-то странные фигуры.
— Эрн, ни к чему миледи знать эти подробности, — высунулась из-за занавески Матильда.
— Цыц, женщина! — отмахнулся от жены Эрн. — Но он меня не слушал. Да и какой мужчина послушает? Телу не прикажешь. И вот леди Аделина забеременела. Маркиз носился с ней как курица с яйцом. И постоянно дёргал меня по разным пустякам. Впрочем, беременность протекала гораздо лучше, чем я ожидал. Ещё бы! Стейн окружил жену такой любовью и заботой. Он оставил её лишь однажды, когда уехал на свадьбу к своему брату. Говорят, на обратном пути загнал не одну пару лошадей. Поспел вовремя и вот тут-то всё и началось. Роды, как я и думал, были очень тяжёлыми. Маркиз всё время находился рядом с женой, помогал мне.
- Левиратный брак - Татьяна Алферьева - Любовно-фантастические романы
- Обнаженная для герцога - Татьяна Озерова - Любовно-фантастические романы
- Невеста короля (СИ) - Соболянская Елизавета - Любовно-фантастические романы
- Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (СИ) - Обская Ольга - Любовно-фантастические романы
- Долг феникса (СИ) - Любимка Настя - Любовно-фантастические романы
- Двойной переполох, или Как покорить ведьму - Маргарита Солоницкая - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Молчание - Мишелль Сагара - Любовно-фантастические романы
- Демон во мне (СИ) - Флокс Иванна - Любовно-фантастические романы
- По праву твоего рождения - Натализа Кофф - Любовно-фантастические романы
- Наши параллели (СИ) - "Alexa Smith" - Любовно-фантастические романы