Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думай что хочешь, — ледяным тоном ответила Фрэнсис. — Но, когда пришел Тони, я была полностью одета. И мы с ним ни о чем не договаривались. Я думала, что привезли платье, а то и вовсе бы ему не открыла.
— Так ты утверждаешь, что он явился без приглашения? — с насмешкой спросил он. — А как же он тебя нашел?
— Посмотрел адрес в записной книжке Кэти. — Фрэнсис помолчала, после чего добавила: — Он сказал, что они… у них все кончено.
— Кто бы мог подумать! — с издевкой заметил Ричард. — А что еще он сказал?
— Просит меня вернуться, — глядя в пол, ответила она.
— Как трогательно! Ну и когда же следующее свидание? У меня к тебе только одна просьба. Дорогая, не принимай его у меня в постели.
— Ну что ты! Как можно! Да у меня и в мыслях такого не было! — не выдержала Фрэнсис. — Лучше я последую твоему примеру. Сниму номер в гостинице. Может, присоветуешь?
— Какого черта ты городишь? О чем это ты?
— Какой же ты лицемер! — Фрэнсис вскочила, дрожа от возмущения. — Да я же тебя видела! Видела тебя вместе с твоей подружкой, миссис Томпсон!
— Фрэнсис, в чем дело? Неужели ты ревнуешь? — тихо спросил он. — И что дальше? Может, поделишься пикантной новостью с желтой прессой? Уверен, они не поскупятся.
— Не сомневаюсь! — сквозь зубы проговорила она. — Но предпочитаю получить деньги от тебя. Когда все закончится. По-моему, это справедливо. Я получу деньги и свободу, а ты поместье и прелестную миссис Томпсон. Загородный дом у нее есть, но особняк никогда не помешает. — Фрэнсис развернулась и пошла к двери. — Я иду к себе. Собирать вещи и готовиться к упоительному уик-энду. Будь любезен, сообщи мне, когда привезут платье.
Она была уже в дверях, когда Ричард тихо спросил:
— Фрэнсис, скажи мне правду. Ты спала с Энтони Куганом?
Она обернулась и, скривив губы в усмешке, спросила:
— Ричард, в чем дело? Неужели ты ревнуешь? — И она вышла с высоко поднятой головой, хотя сердце у нее разрывалось от боли.
9
Через час Ричард постучал к ней в дверь.
— Привезли платье, — сказал он.
Фрэнсис открыла дверь и взяла у него из рук большую полосатую коробку.
— Спасибо, — буркнула она и собралась закрыть дверь.
— Может, покажешь?
— А ты что, не доверяешь моему вкусу?
Ричард пожал плечами.
— По-моему, слово «доверять» в наших с тобой отношениях неуместно.
— Никаких отношений у нас с тобой нет, — возразила она. — У нас с тобой деловое соглашение.
— Все равно. Можно взглянуть?
Фрэнсис с неохотой подняла крышку и развернула тонкую бумагу. Достала платье и, приложив к себе, спросила, глядя в пол:
— Ну что, подойдет?
— Подойдет, — не сразу ответил он. — Более чем. Спасибо.
Ричард повернулся и ушел, а Фрэнсис закрыла дверь и, прислонившись к ней, почувствовала, что у нее дрожат колени. Минут через пять хлопнула входная дверь, и в следующий раз Фрэнсис увидела Ричарда только в субботу в полдень, когда они отправились в поместье.
Фрэнсис думала, что Ричард поведет машину сам, и расстроилась, когда он сказал, что они поедут с шофером, поскольку он должен по дороге просмотреть кое-какие документы. Значит, поговорить не удастся, а она так надеялась, что они хотя бы чуть-чуть сблизятся: ведь вечером ей предстоит изображать перед гостями Дианы счастливую новобрачную.
— Добрый день, миссис Каслбери! — с улыбкой приветствовал ее шофер Ричарда.
— Добрый день, Генри! — улыбнулась Фрэнсис, садясь в лимузин. Генри, вежливый и тактичный молодой парень, был ей симпатичен.
Ричард сел с другой стороны, как можно дальше от нее, расстегнул кейс и протянул ей газету. Она покачала головой и уставилась в окно, а Ричард достал папку и углубился в документы.
Фрэнсис постаралась сосредоточиться на предстоящей вечеринке по поводу восьмидесятилетия Дианы. Ричард на днях обмолвился, что среди приглашенных будет и его конкурент и дальний родственник из Австралии с молодой женой, бывшей манекенщицей.
— А этот Шон Маккормик ушлый малый! — покачав головой, заметил тогда Ричард. — Знает, как настроить Диану на сентиментальный лад. Его дед приходился бабке двоюродным братом. Насколько я понял, она в ранней юности неровно к нему дышала. Охи-вздохи, встречи при луне и все такое. Так теперь этот родственничек явился и плетет Диане байки, мол, дед перед смертью рассказывал, что всю жизнь любил только Диану. Короче, душещипательная история на тему «нас разлучили злые люди».
— А по-твоему, так не бывает? — осторожно спросила Фрэнсис.
— Не бывает, — отрезал тот. — Если двое на самом деле хотят быть вместе, ничто и никто им не помешает. — Он помолчал. — Диана — женщина умная, но, видно, годы берут свое.
— Что ты имеешь в виду?
— Не понимаю, как можно всерьез относиться к таким историям? Ну просто мыльная опера! — кипятился Ричард. — Старик Маккормик на смертном одре поведал внуку о трагической ошибке всей своей жизни. Он, видите ли, был молод и под давлением родителей отказался от большой любви. И что интересно — ради больших денег.
— А откуда ты все это узнал?
— Первое правило бизнеса. Врагов надо знать в лицо.
— Но ведь и враг, выходит, тебя знает.
— Ну и что! — ухмыльнулся он. — У меня есть секретное оружие. Ты!
А вдруг я не справлюсь? — терзала себя сомнениями Фрэнсис. Что, если не понравлюсь Диане? Или та сложит два и два и поймет, что брак у них не настоящий, а для отвода глаз?
Фрэнсис обратила внимание на дорожный указатель, и сердце у нее екнуло. До Лоэрса оставалось десять миль. Лимузин свернул с шоссе и, сбросив скорость, поехал по грунтовой дороге. Слева зеленели холмы, справа синело озеро.
И вот уже они едут по гравиевой подъездной аллее в тени вековых деревьев. Показался особняк, словно сошедший со старинной открытки, и у Фрэнсис захватило дух. Она поняла, почему он так дорог Ричарду. У нее было смешанное чувство: она и сочувствовала ему, и страдала от сознания, что ради этого поместья он готов заплатить ей целое состбяние.
— Ну вот мы и приехали! — тихо сказал Ричард. — Что скажешь?
— Я и представить не могла, что здесь так красиво.
На крыльце стоял пожилой слуга в черной ливрее.
— Это старина Кирк, — шепнул Ричард, когда они вышли из лимузина. — Он и его жена Анабелл работают у нас сколько я себя помню. Больше прислуги в доме нет. А для особых случаев, как, например, завтра, приглашают официантов. Между прочим, Анабелл тоже ждет тебя с нетерпением. Она уже лет десять меня спрашивает, когда же я приведу в дом молодую хозяйку.
Фрэнсис поморщилась.
- Его обещание - Харри Джейн - Короткие любовные романы
- Всего лишь поцелуй - Джосс Вуд - Короткие любовные романы
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы
- Детские сливки - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы
- Кузина-самозванка - Эмма Дарси - Короткие любовные романы
- Красное платье - Алла Осипова - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Тайна брачной ночи - Мелани Рокс - Короткие любовные романы
- Развод по-турецки или постучись в мою Тверь - Джесси Блэк - Короткие любовные романы
- Пока часы двенадцать бьют - Мари Сав - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы