Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не знаю, правильно ли я поступаю, – наконец сказал он. – Но я верю в вас. Вы удивительно сильная женщина, вы королева. И хотя сейчас у вас нет реальной власти, но вы жаждете ее, то в конце концов получите… с моей помощью… если решитесь ею воспользоваться.
Генриетта молчала. Затянувшаяся тишина становилась невыносимой. Молодая королева только в потаенных мыслях признавалась себе в своем неуемном честолюбии. И вот этот непонятный человек говорит ей ее же слова. И так уверенно предлагает помощь…
– Вы человек или дьявол? – наконец произнесла она. – Вы говорите странные вещи. И потом, я задала вам вопрос.
– Да, Бэкингем посчитал, что я смогу быть ему полезен, шпионя за вами, – бесстрастно произнес Монтегю.
– Я знала это! – возмущенно воскликнула Генриетта, но тут же осеклась. – И вы так спокойно признаетесь в своей низости… и так легко предаете?
– Пока еще я никого не предал, – усмехнулся молодой человек. – Когда король Джеймс заинтересовался мной, Бэкингем предложил мне двадцать тысяч золотом, если я покину Англию. Можете считать меня кем угодно, но я взял деньги. Впрочем, без них я бы не уехал дальше Дувра…
– Ваш поступок скорее говорит о ваших достоинствах, чем о недостатках, – усмехнулась Генриетта. – Но продолжайте…
– В Англии я был дружен с испанским послом, графом Гондомаром. Я сообщил ему о своем вынужденном отъезде, и граф был так любезен, что дал мне рекомендацию к одному высокопоставленному лицу. Итак, три года я провел в Испании. Когда Бэкингем с принцем Уэльским приехали сватать инфанту, я сумел оказать герцогу некоторые услуги, так что заслужил его доверие. Словом, в Лондон мы вернулись вместе…
– …потом был Париж… и переговоры о моем замужестве, – протянула Генриетта. – А потом Бэкингем пристроил вас ко мне, господин шпион…
– Совершенно верно, Ваше Величество, – кивнул Монтегю. – Но еще в Мадриде я не принадлежал себе. Рекомендательное письмо, написанное графом Гондомаром, предназначалось одному из высокопоставленных членов иезуитского ордена…
Граф замолчал, не решаясь продолжать. Королева лихорадочно обдумывала услышанное.
– И чем же я так заинтересовала святой орден? – наконец, спросила Генриетта. – Они что, хотят восстановить католичество в Англии?
– Не только, – сказал гвардеец. – Главе ордена известно о вашей дружбе с маркизом де Молина.
Генриетта побледнела.
– Вот как… Значит, на службу к Бэкингему вы поступили уже как агент иезуитов?
– Да.
И по счастливому стечению обстоятельств, интересы иезуитов и Бэкингема совпали?
– Совпадений не бывает, – усмехнулся Монтегю.
– Какова же ваша роль? – воскликнула королева. – Отвечайте же!
– Для начала мне нужно войти к вам в доверие. Потом – просто слушать и докладывать обо всем, что может заинтересовать орден.
– И что вы успели рассказать?
– Ничего. Вы же мне не доверяете? – улыбнулся молодой человек.
– Так… Ну а зачем вы мне все это рассказали? Мне бы и в голову не пришло подозревать вас в таких вещах, – произнесла Генриетта, тщетно сдерживаясь, чтобы не улыбнуться в ответ на такую рискованную шутку.
– Когда я согласился на роль шпиона, я вас не знал. Я был молод, честолюбив… мечтал о карьере Уолсингема[63], а у иезуитов есть чему поучиться… Я понимаю, что мои слова не вызывают большого доверия, но я бы хотел служить вам, – серьезно произнес Монтегю. – У вас есть ум, характер, красота, беспринципность… а значит, есть будущее… Если вы сможете поверить мне, я смогу быть вам полезен, Ваше Величество.
– Вы должны доказать на деле свою преданность, – после минутного раздумья произнесла королева. – Расскажите мне все, что знаете, о планах генерала иезуитов насчет меня и Англии.
– Я не могу этого сделать, мне о них ничего неизвестно, – ответил Монтегю. – Но если бы я что-то и знал, то не сказал бы. Я искренен в своем желании служить вам, но я не способен предать доверие… если бы оно и было мне оказано… Я понимаю вас, Ваше Величество, – взять меня на службу означает серьезно рисковать. Ведь тот, кто однажды предает, обычно не останавливается. Поэтому я ухожу.
– Вы считаете, что можете решать за меня? Вы остаетесь, – решилась Генриетта.
Именно неразговорчивость молодого человека и убедила Генриетту в его правдивости. Королеве так нужен был человек, на которого она могла бы положиться…
К Монтегю и обратилась Генриетта с просьбой разыскать леди Френсис, хотя слабо верила в успех этого предприятия. Но Уолтер только улыбнулся, выслушав королеву.
– Считайте, что эта особа найдена.
– Как это? – удивилась Генриетта.
– Все очень просто, Ваше Величество, – ответил гвардеец. – Ищи, кому выгодно. Найдется похититель – отыщется и девушка…
– Кто же похититель? Соммерсет?
– Конечно. Если леди Френсис попадет в руки Бэкингема, то на скамье подсудимых окажется сам сэр Роберт. Поэтому он и спрятал девушку в надежном месте.
– Где же?
– Этого я не знаю. Но уверен, что лорд Карр удовлетворит наше любопытство.
Сказав так, Монтегю весело подмигнул королеве и отбыл в неизвестном направлении.
Но уже на следующий день он явился к Генриетте и сообщил, что задание выполнено.
– Как вам это удалось? – воскликнула королева.
– Без помощи милорда Бэкингема пришлось бы трудновато, – улыбнулся гвардеец. – Итак, я попросил Его Светлость сообщить Соммерсету, что леди Френсис находится в его руках и готова дать нужные показания в суде. Герцог сделал это так убедительно, что Роберт Карр запаниковал и немедленно выехал к этой особе. А Ваши гвардейцы, миледи, проследили за ним!
– Гениально! – воскликнула королева. – Но, убедившись, что все в порядке, разве он не спрятал ее в другом месте?
– Именно так он и поступил. Но наши люди следовали за ним по пятам, так что особого смысла в этой игре в прятки не было.
– Так, значит, Френсис…
– Ждет приказаний Вашего Величества, – поклонился Монтегю.
– Почему же вы не привезли ее во дворец?
– Моя королева, с этой леди нужно действовать иначе. Думаю, угрозами от нее ничего не добьешься. Дайте мне еще три дня, и я обещаю, что она даст нужные показания.
– Я доверяю вам, сэр, но если она скажет не то, что нужно, – ответите вы.
– Девушка расскажет правду, – спокойно ответил гвардеец. – Но даже если она и признается, что оговорила Вилльерса из мести, Соммерсет обвинит ее в сострадании к бывшему жениху. Король умер так неожиданно, что любые предположения кажутся возможными. И по стечению обстоятельств Его Величеству стало хуже именно после визита Джона Вилльерса…
– Но Бэкингем собирался убедить Гарвея показать на суде, что король умер своей смертью!
– Увы! Тот согласился подтвердить, что следов яда в теле короля обнаружено не было, но, как известно, некоторые вещества следов не оставляют!
– Я думаю, мы сможем доказать, что Джон невиновен, только убедив всех, что письмо фальшивое, и при условии, что леди Френсис это подтвердит.
– Но ведь письмо настоящее, – удивился Монтегю.
– Значит, нужно изготовить подделку и заменить ею оригинал, – Генриетта произнесла так уверенно, словно это было самое простое дело. – Признаться, я и планировала это с самого начала…
Уолтер ненадолго задумался.
– У вас есть человек, который сумеет изготовить такой документ? – спросил он.
– Круйе это сделает, но нужно показать ему письмо…
– Я смогу достать эту бумагу при условии, что буду знать, где Соммерсет его хранит, – произнес Монтегю.
– Сегодня он возьмет его на допрос в Тауэр, – улыбнулась Генриетта. – Джон получил указания отрицать подлинность письма…
– Этого мне достаточно, – просиял гвардеец. – Если я и Круйе будем присутствовать при допросе…
– Будете, – кивнула Генриетта. – Думаю, Бэкингем в лепешку расшибется, только бы доставить вам такое удовольствие…
Глава 22. С ног на голову
– Рассказывайте, как все произошло, – такими словами встретила Монтегю Генриетта, когда тот прибыл в Уайт-Холл после визита в Тауэр.
– Победа, чистая победа, моя королева, – весело откликнулся тот. – Образец почерка Джона Вилльерса у нас есть. Господину Круйе удалось увидеть проклятую бумагу, так что сейчас он работает над копией. Но как вы сможете совершить подмену?
– Об этом не беспокойтесь, – отмахнулась Генриетта.
– Тогда вам следует поторопиться. Соммерсет, разъяренный признаниями лорда Вилльерса, будет требовать у короля позволения прибегнуть к пыткам…
– Это вам нужно поторопиться, сударь, – прервала его Генриетта. – Как обстоят дела с вашей подопечной?
Монтегю совершил невозможное. Он довел до полусумасшедшего состояния леди Френсис, но пробудил в ней муки совести. Девушка получила религиозное воспитание и страдала, зная, что все еще любимый ею человек находится в тюрьме в ожидании смерти. И по ее вине! Поэтому ежедневно леди Френсис, несмотря на строгий запрет Соммерсета, совершала паломничество в церковь. Можно себе представить ужас девушки, когда нищенка, которой она подала милостыню, оттолкнула ее руку со словами:
- Битва за Францию - Ирина Даневская - Историческая проза
- Поход Наполеона в Россию - Арман Коленкур - Историческая проза
- Вдова Клико - Хелен Фрипп - Историческая проза
- Ковчег детей, или Невероятная одиссея - Владимир Липовецкий - Историческая проза
- Скорбящая вдова [=Молился Богу Сатана] - Сергей Алексеев - Историческая проза
- Королева пиратов - Анна Нельман - Историческая проза
- Генералы Великой войны. Западный фронт 1914–1918 - Робин Нилланс - Историческая проза
- Приди в мои сны - Татьяна Корсакова - Историческая проза
- Двор Карла IV. Сарагоса - Бенито Гальдос - Историческая проза
- Тайны «Фрау Марии». Мнимый барон Рефицюль - Артем Тарасов - Историческая проза