Рейтинговые книги
Читем онлайн Нянечка для соседей - Лили Голд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 104
в ответ. Его губы горячие и мягкие, и на вкус они словно сладкое вино, которое он пьет. Вкус опьяняющий. Я впиваюсь пальцами в его воротник, притягивая его ближе, и он стонет в мой открытый рот. Его язык скользит по моему, проскальзывая между моих губ. То, что началось как нежный поцелуй, вскоре перерастает в медленный, страстный поток поцелуев, пока наши тела прижимаются друг к другу.

Я отстраняюсь, задыхаюсь, словно меня только что вытащили из-под воды. Моя кожа раскалена и покрыта мурашками. Кровь болезненно пульсирует у меня между ног. Я хватаюсь за рубашку Сая, словно это спасательный круг, удерживающий меня на плаву.

Я медленно откидываюсь назад и поворачиваюсь к Джеку. Он застыл, держа бокал на полпути к губам. Его голубые глаза потемнели, зрачки расширились. Наши взгляды встречаются, и он облизывает губы, ставя свой бокал и неловко ерзая. Мои глаза скользят вниз к его промежности, расширяясь при виде очень заметной выпуклости в его штанах.

Он не шутил. Это его заводит. Срань господня.

Не раздумывая, я ползу вперед и прижимаюсь губами к его губам, крепко целуя. Он напрягается рядом со мной, его руки автоматически тянутся, чтобы притянуть меня к себе на колени. Мы целуемся глубоко, страстно, наши языки жарко кружатся друг против друга.

Позади себя я чувствую руки Сайруса, поглаживающие мои бедра. Они скользят вверх по моим рукам. Обводят тонкие бретельки моего платья. Мои груди кажутся полными, набухшими и ноющими, и я вздыхаю с облегчением, когда Сайрус оттягивает вырез моего платья вниз, позволяя им вырваться наружу. Его большие пальцы сжимают мои напряженные соски, перекатывая и оттягивая их, и это так приятно, что я стону, мои бедра дергаются от твердой, как камень, эрекции Джека. Жар разливается внутри меня, и я отстраняюсь, задыхаясь, сжимая бедра вместе под кружевным платьем. Я так возбуждена, что не могу даже усидеть на месте.

Джек улыбается, его щеки розовеют. Я смотрю на него в ответ, не зная, что делать дальше.

— Ты хочешь еще, дорогая? — спрашивает Сайрус у моей щеки, его голос понизился до низкого шепота. Пальцы нежно скользят по моей коже, возвращая платье на место.

«Нельзя хотеть большего», шепчет голос у меня в затылке. «Это заходит слишком далеко».

Почему? Я хочу это сделать. И мне так надоело быть хорошей девочкой. Я всегда хотела нравиться людям. Всегда была вежливой.

— Да, — честно шепчу я. Мне кажется, что я внезапно воспламенюсь, если в ближайшее время ко мне никто не прикоснется.

Очевидно, Сайрус только этого и ждал. Без лишних слов он обвивает меня руками и встает, поднимая так, словно я совсем ничего не вешу.

— Ты спортсмен или что-то в этом роде? — спрашиваю я, цепляясь за его шею, пока он несет меня в коридор, пинком открывая дверь в комнату Джека.

Он смеется.

— Что?

— Как, черт возьми, ты поднял меня и устоял, не потеряв равновесия? Это уже олимпийский уровень.

Он ничего не говорит, осторожно укладывая меня на кровать.

— У Сая большой опыт в обращении с женщинами, — весело говорит Джек.

Сайрус смотрит на него, затем открывает прикроватную тумбочку и достает полоску золотых блестящих квадратиков, отрывает один и бросает Джеку.

— Хватит болтать, помоги мне раздеть ее, — приказывает он, забираясь на кровать позади меня и притягивая меня в свои мускулистые объятия. Его пальцы находят молнию на уровне моей шеи и тянут. Джек быстро подчиняется, забирается на матрас и просовывает пальцы под подол платья. Сай расстегивает мою молнию, и они вместе срывают белые кружева, прилипшие к моей коже, до тех пор, пока я не оказываюсь на простынях Джека в одном белье. Джек отстраняется и смотрит на мой бледно-розовый лифчик и стринги.

— Господи, — бормочет он, проводя рукой по волосам. — Господи, Бет. Ты… — Он протягивает руку, чтобы коснуться моего бедра. — Ты само совершенство.

С другой стороны от меня Сайрус просовывает руку под мою попку и проводит ею между ног. Я извиваюсь в его руках. Он хрипло стонет.

— Дорогая, ты промокла насквозь, — мурлычет он. — Ты в самом деле нуждаешься в нас?

Я киваю и извиваюсь под его пальцами, пока он медленно спускает мои трусики. Джек тянется вперед, и его дыхание касается моей щеки, когда он тянется ко мне за спину, ловко расстегивая лифчик. Он падает, я сажусь и стягиваю с него футболку. Она исчезает первой, затем джинсы, и только потом боксеры, пока он не оказывается передо мной полностью обнаженным.

Я смотрю на его член. Он уже твердый и набухший. И огромный.

— Ты прятал это под джинсами? — недоверчиво спрашиваю я.

Джек смотрит вниз, застенчиво улыбаясь, когда разрывает блестящую обертку от презерватива.

— Можно? — спрашиваю я, протягивая руку.

Его челюсть напрягается. Он кивает, передавая ее, и я тянусь к нему, слегка проводя пальцами по всей длине. Его губы приоткрываются, а глаза закрываются, когда я медленно провожу по нему ладонью. Когда я полностью обхватываю его рукой и сжимаю, его член сильно дергается.

Сайрус смеется, стягивая с себя штаны.

— Тебе лучше перестать дразнить его, Бетти. У бедняги сто лет не было секса. Он может с этим не справиться.

Лицо Джека вспыхивает. Я улыбаюсь и натягиваю резинку, а Сайрус притягивает меня обратно к своей груди так, что я сижу между его ног. Он тоже раздет; я чувствую, как его яйца прижимаются к моей заднице. Я осторожно двигаю задом, и он стонет.

Джек сползает с кровати и встает между моих ног, прижимаясь своими бедрами к моим. Его твердый кончик нежно трется между моих складок, презерватив прилипает к моей влажной коже.

— Готова? — спрашивает он.

ГЛАВА 25

БЕТ

Я неистово киваю. Глубоко внутри себя я чувствую щекотку возбуждения, словно перышко, касающееся моих внутренних стенок. Мне нужно, чтобы он вошел в меня, помассировал и снял этот зуд. Я отчаянно нуждаюсь в этом.

Сайрус начинает массировать мою шею.

— Расслабься, — шепчет он мне на ухо. — Не нервничай. Здесь только мы.

Его большой палец поглаживает мой затылок, и я расслабляюсь, когда Джек медленно входит в меня. Я чувствую, как его член растягивает меня. Черт, какой же он огромный, когда он погружается до конца, заполняя меня до самого основания, я теряю дар речи. Мне кажется, что я заполнена, растянута и чувствую боль в самом лучшем смысле этого слова.

— Хороша? — спрашивает Сайрус, его хватка на мне напрягается.

— Очень тугая, — говорит Джек, его лицо напряжено. — Боже, ты чувствуешься потрясающе, Бет. — Он гладит мое бедро. —

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нянечка для соседей - Лили Голд бесплатно.
Похожие на Нянечка для соседей - Лили Голд книги

Оставить комментарий