Рейтинговые книги
Читем онлайн Игры порочной крови - Алиса Пожидаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 115

первые неумелые попытки отыскать нити. Годы прошли, но вот клятва осталась.

- Я видела маму, - повторила я, потом села, размазывая по щекам слёзы.

- Я знаю, девочка моя, - Мадлен протянула мне платок. – Тебя благословила Богиня.

Помолчали, сидя рядом и чувствуя необыкновенное единение сейчас.

- Сосуд, - я спохватилась.

- Он полон, – тетя покивала, разглядев в моем взгляде недоверие.

Обычно из скалы удавалось выцедить несколько капель целебной жидкости. В фигурном

фиале с носиком уместилось бы не менее стакана.

Глава 2

История многих красивых женщин полна некрасивых историй

В имение мы вернулись на закате. Тётя Мэд приехала вместе со мной, и собиралась

погостить пару дней, прежде чем отправиться в свой миниатюрный замок на побережье.

И не верхом, а в коляске. Она сразу затребовала ванну, и, ворча про дальние поездки,

старые кости и плохие дороги, буквально взлетела по лестнице в покои.

Я только покачала головой, и собиралась, прежде всего, посетить крыло, откуда лилась в

открытые окна негромкая музыка и задорный смех. Стоило его услышать, и улыбка сама

собой появлялась на лице.

Я заглянула в кабинет, чтоб оставить в сейфе три стеклянных подвески с запаянными

внутри драгоценными каплями. Когда уже выходила, навстречу мне прибежала одна из

горничных.

- Госпожа Карина срочно ждёт вас в холле. Прибыл гости.

Какие визиты после заката? С тоской глянув на манящую лестницу, проследовала за

девушкой.

- Вот, полюбуйся, Франциск Витт со спутниками и собаками, - экономка выглядывала на

улицу сквозь легкий тюль, - Я послала к ним Грегора.

Я притворно ужаснулась её жестокости.

- Старик будет витиевато приветствовать их со всеми титулами до полуночи!

- Безусловно, - довольно подтвердила Карина. – С перечислением родословной собак и

спутников.

- Ладно, выйду, - решилась я, - Герцогский же отпрыск. Хотя в который раз убеждаюсь, что

лучше иметь дело с папочками, чем вот с такими чадами.

Можно было сослаться на позднее время и не выходить, тем более я с дороги. Но хотелось

обезопасить себя от неприятных сюрпризов поутру. Младший Витт – сын герцога, на

землях которого мы находились - был неудобным соседом.

- Приглашай в гостиную, - оправила амазонку и шагнула за дверь во внутренние

помещения.

Грегор, однако, был управляющим старой закалки и мариновал незваных гостей еще

минут десять. Наконец живность развели на конюшню и псарню, а мужчин пригласили в

гостиную.

Я нацепила светскую улыбочку, притушила её налетом не показной усталости и толкнула

дверь.

Надменное лицо герцогского отпрыска озарилось почти неподдельной радостью встречи.

Два его спутника играли похуже.

- Добрый вечер, маркиз Витт, Лорды, - поднявшиеся мужчины изобразили ритуал

приветствия и целования ручек.

- Как мило, что вы вновь так внезапно воспользовались нашим гостеприимством, -

прорвалось моё настроение.

- Увлеклись охотой, - беспечно улыбнулся Франциск.

Охотой молодые люди увлекались с завидной регулярностью в последнюю пару месяцев.

Хотя в ближайших рощах ничего крупнее кролика не водилось. Надо завтра отправить

проверяющих и выяснить какие поля эти охотнички успели потоптать.

- Увы, кухня уже остыла, так что сейчас подадут закуски, пироги и чай. Но если вы

пожелаете… - добавила я тоном, серьезно не рекомендующим желать.

Меня тут же заверили, что обойдутся пирогами. Лорд Ликс, бывший, кажется, магом из

посредственных, заикнулся было о вине.

- Прошу простить, но в моём погребе нет напитков достойных вашего взыскательного

вкуса, - сожаление на моём лице отразилось совершенно искреннее. – Последние годы

были крайне не удачны для наших виноградников. А старые запасы иссякли.

Наученная горьким опытом я жестко пресекала возможность пьяного дебоша.

Обернувшись, заметила, что старый дотошный дворецкий не покидал гостиную, а замер

истуканом по нашу сторону дверей вопреки этикету. Эта забывчивость случалась с ним не

впервые, примерно на каждый визит младшего Витта. Спрошу, обязательно. Тут дверь

распахнулась добавляя вопросов. Появилась Карина с поварятами – так все звали

близнецов с внешностью молотобойца, частенько крутившихся на кухне, и привлекаемых

к полезному труду кухаркой. Они несли подносы, так что стол был накрыт в одно

мгновение.

Следующие полчаса были наполнены увлекательной беседой о погоде, урожае апельсинов

и столичных сплетнях. Как выяснилось, из Тариты вновь приехал Дайтон Витт - отец

смазливого шатена, который алчно пожирал меня глазами, когда думал, что я на него не

смотрю. Что ж, папочка его тоже скромностью не отличался, но он был человеком

уравновешенным, серьезным и деловым. Ходили противоречивые слухи о его постельных

пристрастиях, и о заведении способном соперничать с Замком Похоти де Савора, что

герцог Витт держал в столице, но на его деловых качествах это не сказывалось. У сильных

мира свои причуды.

Я была привычно рассеянно-милой. Улыбалась, вздыхала томно и невпопад, зевала.

Последнее абсолютно неподдельно и поглядывая на часы. А еще со всё возрастающим

недоумением отмечала ненавязчивые попытки выставить прислугу из гостиной.

Сначала крепкий блондинчик, лорд Корнэ, обронил вилку, вынуждая Грегора позаботиться

о смене прибора. Но шагнувший к порогу дворецкий не ушел, отдал указание

обнаружившемуся в коридоре верзиле и вернулся на свой пост. На гостей напала

редкостная неуклюжесть, тут же упала еще одна вилка, а маг невообразимым образом

расплескал на брюки чай и потребовал проводить его в отведенную комнату, но с

подозванной горничной идти отказался. Когда всё это не заставило верного слугу уйти из

залы, досаду на лицах мужчин было видно уже отчётливо.

- Эй, Грегор, оставь нас, мы хотим побеседовать приватно, - не выдержал младший Витт.

- Вообще, это мой человек, и приказам подчиняется моим, - не удержалась, зевнула.

Даже не сомневалась, что верный дворецкий стоит на том же месте. Мне даже совестно

стало, возраст всё-таки, мы-то сидим.

- Так сажи ему чтоб убирался, - кажется, кто-то начинает кипятиться, - Нечего

подслушивать господские разговоры!

- Урожай апельсинов – такая волнительная тайна, - да, издеваюсь.

- Я о нарушении приличий, - не унимался герцогский отпрыск.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры порочной крови - Алиса Пожидаева бесплатно.

Оставить комментарий