Рейтинговые книги
Читем онлайн Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41

Еще несколько минут у меня ушло на то, чтобы напечатать доклад О'Брайена и отнести его Гленде.

– Дополнительный материал для полковника, – сообщил я. – Положи его вместе с теми бумагами.

Она откинулась назад в кресле.

– Я только что узнала, что полковник задерживается в Вашингтоне. Его не будет до понедельника.

Я улыбнулся.

– Что ни делается, все к лучшему! Выходит, у меня в запасе еще пять дней.

Простившись с ней, я побежал к своей машине и направился в офис Говарда и Венболта.

По дороге я остановился, чтобы перекусить булочками с рублеными бифштексами и выпить пива. Так что до офиса я добрался уже в половине третьего.

Толстая пожилая особа посмотрела на меня с явным недоверием.

– К мистеру Венболту, – сообщил я.

– Вам назначено? Ведь вы мистер Уоллес, не так ли?

– Да. В отношении времени четкой договоренности нет, но он меня примет.

– Мистер Венболт только что вернулся с ленча.

– То же самое могу сказать про себя. Значит, мы оба в одинаковом положении. Будьте любезны, сообщите ему, что я здесь.

Она неодобрительно посмотрела на меня, после чего включила селектор.

– К вам пришел мистер Уоллес из агентства Пармелла, мистер Эдвард, – доложила она.

– Просите его ко мне! – загудел громкий голос Венболта.

– Полагаю, дорогу вы знаете? – посмотрела она на меня.

– Конечно. Третья дверь направо по коридору.

Она не соблаговолила подтвердить это и начала просматривать какие-то юридические документы. Я ощутил еле скрываемую жалость к этой женщине. Она была старой, толстой и, наверное, ее недолюбливали. Призрак власти, которой она обладала, оберегая покой босса, уменьшался. В скором времени она будет сидеть в своей небольшой квартирке в обществе кастрированного кота. Такова ее будущность.

Я нашел Эдварда Венболта за письменным столом. Вид у него был сытый и довольный. Он одарил меня профессиональной улыбкой, поднялся, чтобы пожать руку и жестом пригласил меня сесть.

– Ну, мистер Уоллес, – пророкотал он, когда я устроился, – у вас есть новости?

– О чем вы?

– Когда мы встречались в последний раз, разве вы не искали внука Фредерика Джексона?

Мне стало ясно, что его утренний стаканчик-другой затуманил ему мозги. Затем он добавил:

– Верно, не так ли?

– Последний раз, когда мы встречались, – мистер Венболт, мы искали Джонни Джексона. Получили ли вы ответь на ваши объявления?

Он придвинул ко мне ящик с сигарами.

– Ах, нет. Мы прекратили поиски по указанию мистера Везерспуна. Спрашиваю из чистого любопытства: вы нашли мальчика? – он приподнял крышку ящичка. – Хотите сигару?

– Пока еще не нашел, но поиски продолжаю, – сигары я отодвинул в сторону.

– Благодарю вас, нет.

Венболт выбрал себе сигару, отрезал кончик, понюхал ее и закурил.

– Трудная задача.

Я предоставил ему несколько секунд, чтобы он мог покрасоваться с душистой сигарой в зубах, а затем осведомился:

– Вы, конечно, слышали о мистере Везерспуне?

У него на физиономии появилось выражение, которому позавидовал бы владелец похоронного бюро.

– Да, разумеется... Узнал сегодня утром. Кошмар! Человек в расцвете лет...

– Никто из нас не вечен. Люди приходят и уходят, – изрек я, доставая пачку сигарет. – Как я понимаю, вы занимаетесь состоянием мистера Везерспуна?

– Да.

Я ждал продолжения, но он, казалось, был заинтересован своей сигарой больше, чем мистером Везерспуном.

– Имеется лягушачья фабрика и бакалейный магазин, – произнес я. – Кроме того, у мистера Везерспуна должны быть солидные сбережения.

Венболт внимательно посмотрел на меня.

– У меня сложилось впечатление, что вас наняли для того, чтобы разыскать внука Фредерика Джексона. А вы почему-то пытаетесь получить информацию о состоянии мистера Везерспуна, что не имеет ни малейшего отношения к решению вашей задачи, – он взглянул на часы. – Я не могу уделить вам больше времени.

– Вы когда-нибудь бывали в Сирле, мистер Венболт?

– В Сирле? Конечно, нет.

– Проявите немного терпения, – я выдал Венболту открытую, дружескую улыбку. – Я занимался "раскопками" в Сирле, разыскивая Джонни Джексона, и добыл доказательства того, что если бы мистер Везерспун был бы жив, я мог бы упрятать его за решетку минимум на 15 лет.

– Какие Доказательства? – вытаращил глаза Венболт.

– До тех пор, пока я не закончу дело и не отчитаюсь перед полковником Пармеллом, который затем передаст материалы в полицейское управление, я не могу сказать вам этого, мистер. Венболт, но заверяю вас, что не шучу. Разумеется, я сумею, если постараюсь, выяснить размеры состояния Везерспуна, но у меня мало времени, поэтому я надеюсь, что вы мне поможете.

– Вы хотите сказать, что Везерспун был преступником?

– Он был центровым банды по продаже наркотиков. Большего я вам сообщить не могу.

От волнения Венболт не заметил, что на его белоснежные брюки упал пепел от сигары.

– Наркотики?

– Героин... Это строго конфиденциально, вы должны это понимать. Каково состояние Везерспуна?

– Я бы сказал в полмиллиона. Все зависит от того, сколько стоят фабрика и магазин. Он весьма разумно вкладывал деньги через моих маклеров. Откровенно говоря, я поражался, какие огромные барыши дает Везерспуну его лягушачья фабрика, – он отложил сигару в сторону. – Наркотики? Это ужасно! Полагаю, вы отвечаете за свои слова?

– У меня достаточно доказательств против него, мистер Венболт, но вы понимаете, что он действовал не один, так что я продолжаю расследование. Кто наследует его состояние?

Венболт снова схватил сигару, заметил, что она потухла, и принялся ее раскуривать.

– Не понимаю, каким образом лягушачья ферма может быть связана с наркотиками?

– Это была умная фиговая операция.

– Какая операция?

– Лягушачья фабрика служила Везерспуну превосходным "фиговым листком" для прикрытия подпольной деятельности... Так кто унаследует его состояние?

Он долго разглядывал сигару, затем пожал плечами.

– Ввиду того, что вы мне сообщили, мистер Уоллес, и поскольку мой клиент умер, опять-таки желая помочь вам в вашем расследовании, я не считаю, что имею моральное и профессиональное право не сообщать вам о том, что произошло несколько дней назад, точнее, неделю назад.

Я терпеливо ждал. Ох, уж эти адвокаты! Как они любят нанизывать слова.

– Мистер Везерспун приехал повидаться со мной. Он был не в себе и выглядел больным. Я бы сказал так: было похоже, что он почти не спал. Это было удивительно, потому что покойный всегда являл собой образец уверенности и твердости. Он сообщил мне, что намеревается отойти от дел. Это меня удивило, ведь ему исполнилось всего лишь 48 лет. Он поручил мне продать все его бумаги. Я напомнил ему, что некоторые акции в данный момент сильно упали в цене, но что это явление временное и не следует спешить. Но он заявил, что ему срочно нужны наличные. Далее, он поручил мне продать бакалейный магазин в Сирле за столько, за сколько удастся. Я очень чувствителен к атмосфере и не сомневаюсь, что мой клиент находился под каким-то непосильным гнетом, и поинтересовался, намеревается ли он также расстаться с лягушачьей фабрикой, на что он довольно резко ответил, что этим вопросом займется лично, – Венболт помолчал, чтобы сделать пару затяжек. – Вот тут я поднял тот вопрос, который не переставал беспокоить меня с того момента, как мистер Везерспун стал моим клиентом. Я объяснил ему, что он не оставил завещания. Он ответил, что у него нет родственников, так что ему наплевать на всякие завещания. Я объяснил ему, что если умрет один из моих клиентов с таким солидным состоянием, как у него, не оставив завещания, у меня могут возникнуть серьезные неприятности. Меня обвинят в некомпетентности и несерьезном отношении к своим обязанностям. Он сидел на том же стуле, на котором в данный момент сидите вы, внимательно глядя на меня. Потом он как-то странно ухмыльнулся. Точнее, это была циничная ухмылка. – Венболт занялся сигарой, аккуратно стряхивая пепел в ониксовую пепельницу. – Он сказал, что не подумал об этом, но раз уж дело обстоит таким образом, то он хочет завещать все деньги и бакалейный магазин мисс Пегги Вьет из Сирля.

Мое лицо осталось бесстрастным.

– А он это обосновал каким-то образом? – поинтересовался я.

– Я спросил его, кто такая мисс Вьет. Он ответил, что она была его любовницей и что он скверно с ней обращался. Поскольку у него нет близких, то почему бы не оставить свое состояние ей? Он снова так же непринужденно ухмыльнулся и добавил, что ей все равно ничего не достанется, поскольку он не намерен умирать, но коли такое случилось бы, пусть уж она порадуется. Я составил завещание, пока он курил сигару, и мои клерки засвидетельствовали его подпись, – Венболт погасил сигару. – Таким образом, мисс Вьет унаследовала как минимум полмиллиона зелененьких.

– Она уже знает?

– Мистер Везерспун умер только вчера. Завещание должно быть апробировано. Я намерен на будущей неделе съездить в Сирль и сообщить ей о наследстве.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз бесплатно.
Похожие на Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз книги

Оставить комментарий