Рейтинговые книги
Читем онлайн Пограничные стрелки - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 61

— Бедняжка!

— Я действительно хотела честной игры, Лью.

— Ты знаешь, как меня зовут?

— Да. Я знаю про вас все.

Она объявила об этом мимоходом, словно этот факт сам по себе не имел никакого значения, и вернулась к рассказу:

— А поскольку получить этот дом честным способом оказалось невозможно, я решила, что напугаю ее и она сама уедет. Призраки, странные видения и тому подобное…

— Ага!

— Словом, я послала сюда мальчиков, чтобы они слонялись по дому, изображали из себя призраков, издавали странные звуки.

— Да-а, — иронически протянул парень, — нелегко одолеть тяжелобольную девушку! Давай дальше!

— Но их обоих засекли! Дио мио! Дио мио! Что за идиоты!

— Ты итальянка? — поинтересовался он.

— Когда они оба провалились, — продолжала Франческа Лагарди, оставив его вопрос без ответа, — я подумала, что должна сама приложить к этому руку. Существует много способов изменить свою внешность…

— Ты собиралась показаться ей?

— Таков был план. Но, поднявшись на холм, я услышала чьи-то шаги и скрылась в кустах. Это был какой-то мужчина, который вскочил на лошадь и ускакал. Когда он исчез из виду, я направилась к дому, но не сделала и десяти шагов, как вы меня схватили…

— Это все правда?

— Правда.

— И в каком же обличье ты собиралась предстать?

— В кармане моего жакета лежит маленькая металлическая коробочка.

Уэлдон нашел коробочку и открыл ее. Его ослепил холодный блеск фосфора. Его снова начал одолевать гнев.

— Используя это средство, ты бы убила ее. Что дальше?

— Это все.

— И как ты собиралась проникнуть к ней?

— Только не через ваши зарешеченные окна!

— Знаешь о них?

— Конечно. Я планировала, пока вы сидите в библиотеке, открыть дверь в вашу комнату, прокрасться в комнату девушки и проскользнуть туда. Потом…

— Когда она закричит?

— В библиотеке ее криков никто не услышит.

— И ты просто выскользнула бы из дома?

— Во всяком случае, попыталась бы…

— А как бы ты открыла дверь в мою комнату?

— У меня есть ключ.

— Где?

— В том же кармане.

Он нашел ключ и направил на него свет фонаря. Внимательный осмотр убедил, что этот ключ абсолютно идентичен тому, который был у него.

Уэлдон решил, что история Франчески похожа на правду.

— Кого же ты нанимала, чтобы шпионить за нами и узнавать обо всем?

— Никаких шпионов и не было.

— Осторожнее, Франческа!

— Я и так осторожна. И говорю правду. Ваша негритянка не может удержаться от болтовни. Когда она ездит на рынок, то выбалтывает все, что происходит в этом доме.

Уэлдон закусил губу. Внутренне он был согласен, что это вполне возможно.

— И ты абсолютно непричастна к устранению из склепа тела О'Маллока?

— Абсолютно!

— Мне очень жаль, Франческа, но я должен сказать тебе, что ты умная, хитрая и хладнокровная лгунья.

Она не стала протестовать.

— Что же сейчас предпринять? — в раздумье пробормотал парень. — Она видела тебя раньше? Я хочу привести тебя в дом, Франческа, и представить мисс О'Маллок официально. Интересно, как она воспримет это?

Франческа дернулась, словно через нее пропустили электрический разряд. Уэлдон понял, что нащупал ее больное место.

Глава 22

ЗАХЛОПНУВШАЯСЯ ДВЕРЬ

Ему понравилось, что Франческа боится предстоящего свидания, так как ее спокойствие уже начало выводить его из себя. До сих пор, будучи полностью в его власти, девушка не обнаруживала никаких признаков страха. И теперь сказала довольно спокойно:

— Вам-то какая от этого польза?

— Не знаю, — чистосердечно признался он. — Но если это тебя задевает, моя прелесть, то мне это нравится.

Взяв девушку за руку, Уэлдон заставил ее идти вперед. Она не особенно сопротивлялась, но шла медленно и дрожала. Почти у самого входа вдруг остановилась.

— Могу я что-нибудь сделать, чтобы вы изменили свое решение? — спросила у своего конвоира. — Я прошу пощадить меня!

Нетрудно было догадаться, что для нее подобная речь в новинку.

— Для начала скажи откровенно, почему ты так боишься предстоящей встречи с Элен О'Маллок?

— Этого будет достаточно?

— Не знаю, но стоит попытаться. Правдивое и разумное объяснение — вот чего я добиваюсь от тебя, Франческа!

— Все очень просто. Меня отправили в Штаты, чтобы я получила там образование. Я и Элен О'Маллок ходили в одну и ту же школу.

Действительно, это было простое объяснение, некоторое время он его обдумывал.

— Почему бы не рассказать ей то же самое, что ты сообщила мне? Она кротка как овечка, Франческа!

— А потом стоять возле нее и слушать ваши рассказы о том, как я хотела ее напугать и выжить из отцовского дома?

— Резонно. Признайся, ты дружила с Элен в школе?

— Я была ее лучшей подругой.

— Именно поэтому знала, как на нее можно нажать?

— Да.

— Некрасиво злоупотреблять такими вещами. Ты не согласна?

Франческа промолчала, но опустила голову. Ему показалось странным, что ее так сильно беспокоит такой пустяк при той бурной жизни, которую она ведет.

— Скажи мне еще кое-что. Элен когда-нибудь причинила тебе хоть малейшую неприятность?

— Никогда.

— Может, что-то тебя раздражало? Ну, допустим, ты увлеклась каким-нибудь юношей, а он предпочел красавицу блондинку?

— Элен? Да она даже не смотрела на мальчишек!

Франческа произнесла эти слова с небрежной уверенностью. Уэлдон закусил губу:

— Выходит, тебе нет оправдания. Видишь ли, я пытаюсь встать на твою сторону. Мне не хочется думать, что ты — не только мошенница, но и к тому же бессердечный человек. Но у тебя, оказывается, нет никаких веских оснований мстить Элен. Просто у нее есть дом, который тебе захотелось иметь. И ты загорелась желанием отнять его. А тебе известно, что она больна?

— Нет.

Уэлдон покачал головой.

— Не выйдет! — объявил решительно. — Тебе придется пойти со мной, Франческа, — вверх по лестнице и в комнату Элен. Хочу посмотреть, как ты с ней встретишься.

Он взял ее за локоть и повел, но силы, казалось, оставили ее. Девушка дрожала, а затем упала на колени с возгласом, похожим на стон.

Это было жестоко, но в данный момент Уэлдон не был склонен к уступкам. Он думал о бледной, беспомощной девушке, которая лежит наверху в спальне, мужественно борется с отчаянием и кротко улыбается смерти, подступающей к ней все ближе и ближе. Он направил луч света на лицо Франчески. Оно было бледным и напряженным. В ее глазах застыл страх.

Охваченный сомнениями, Уэлдон выключил фонарь. Даже Каннингем, на что уж умеющий владеть собой, говоря об этой девушке, отметил ее изумительное самообладание, качества лидера и завоевателя. И вдруг она стоит на коленях! Не важно, играет или искренне. Никак нельзя было предвидеть ее полной капитуляции, отсутствия обычной властности и воли. Во всяком случае, он не ожидал этого.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пограничные стрелки - Макс Брэнд бесплатно.

Оставить комментарий