Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потому что подобные разговоры всегда завершались крахом.
И они, как заведенные, продолжали истязать друг друга. Причинение друг другу боли вошло у них в отвратительную привычку.
— Эйнсли, — тихо, как ранее мальчиков, одернул сестру Рид. Тихо, но разборчиво.
Эйнсли, собиравшаяся устроить Риду и Клэр настоящую головомойку, поперхнулась и свела губы в тонкую линию. Она не пожалела бы разящих слов для родного брата, однако слова эти исторгла бы из ее сердца любовь, а не ненависть.
— Вы никогда не задумывались, почему Тесс унесла ноги? — спросила Эйнсли. — Я вот в последнее время только об этом и размышляю.
Уязвив их на прощание, Эйнсли вскочила, сдернула со стула Себастиана и уволокла его прочь, оставив Клэр, Рида и Виолу сидеть за длинным-предлинным столом и обреченно разглядывать тарелки с почти нетронутой пищей.
— А кто такая Тесс? — прозвенел в тишине голос Виолы.
* * *
Рид валялся на диване в комнате, которую Клэр, иронично сгибая указательный и средний пальцы на обеих руках, величала «его кабинетом». Он хотел укрыться от всех, но Эйнсли его отыскала. Подошла и протянула налитый до краев бокал вина. Он с благодарностью взял его и уставился на рубиново-красную жидкость.
Эйнсли умостилась в кресле напротив, поджала стройные ноги, свернулась в клубочек, положила подбородок на руки и внимательно посмотрела на брата.
— Что ты от меня скрываешь? — спросила она, помолчав.
Рид провел ладонью по лицу и отхлебнул щедрый глоток мерло, стоившего не менее ста пятидесяти долларов за бутылку. Бархатистое вино согрело горло, и нищий мальчишка, до сих пор живший в Риде, затрясся от негодования.
«Интересно, — подумал он, — а что теперь предпочитает Лена?» Вечность миновала с тех пор, как они с ней лакали дешевую водку и водянистое пиво. Столько всего изменилось.
«Что ты от меня скрываешь?»
«Все», — так и подмывало его ответить. Что-то в этой тишине и прятавшихся по углам тенях, в мерном тиканье напольных часов с маятником и самой Эйнсли располагало к откровению. К раскрытию тайн. Но вместо этого Рид сверкнул глазами и выкрикнул зло, намного злее, чем ему бы хотелось:
— А ты? Ты-то с чего заявилась вдруг с бухты-барахты?
Эйнсли не вздрогнула, не оскорбилась.
— Я приехала, чтобы помочь. И ты это знаешь.
Само собой. Само собой, чтобы помочь. Виола выросла, и им требовалось подкрепление, численное преимущество. Возможно, Эйнсли в кои-то веки надумала перебраться в Бостон. Устала небось мотаться туда-обратно. Сколько можно? Рид откинулся на спинку дивана и признался:
— Меня преследует призрак.
— Чей призрак?
Их прервал робкий неуверенный стук.
Майло.
— Входи, малыш, — воскликнула Эйнсли, и Рид тупо уставился на дверь из темного дерева.
Дверь приоткрылась, мелькнула взлохмаченная голова Майло. Убедившись, что все спокойно, Майло тенью скользнул в узкую щель. «Пугливый зверек, не иначе», — подумал Рид, и сердце его защемило от жалости. Оно постоянно щемило, стоило ему только взглянуть на своего младшенького.
Стискивая в руках любимого плюшевого медвежонка, мальчик застенчиво прокрался вдоль стены, приблизился к дивану, одним махом преодолел оставшееся расстояние, прижался к отцу и сунул голову ему под мышку.
Плечи Эйнсли поникли, в глазах застыла печаль. Да и вся она, молодая в общем-то женщина, сразу как-то сгорбилась и постарела, будто прожила не одну тысячу жизней и каждая тысяча оставила на ней неизгладимый отпечаток.
Но вот Эйнсли моргнула, лицо ее разгладилось и расплылось в теплой улыбке.
— Что случилось, Майло?
Майло всхлипнул и, извиваясь, вдавился в подушки, словно мечтал раствориться в них и исчезнуть. Рид осторожно, чтобы Майло видел каждое его движение и не пугался, поднял руку и погладил сына по голове. Майло, изголодавшийся по ласке, затрепетал под отцовской ладонью.
Рид посмотрел на сестру и наткнулся на безжалостную сталь ее глаз.
— Рид, пора положить этому конец, — сказала она.
Рид сглотнул комок в горле, нежно взъерошил вихры Майло и произнес:
— Да, пора.
19. Гретхен. Наши дни…
Гретхен сразу же невзлюбила Деклана Мерфи: ей вообще мало кто нравился с первого взгляда. Главное, что Деклану понравилась она.
Провожая их с Маркони в кабинет, внушительный, как скала, Деклан всю дорогу поигрывал бугрящимися мышцами. Для чего, Гретхен так и не разобрала: то ли чтобы порисоваться перед ней, то ли чтобы напустить страху на Маркони. А может, для всего разом.
— Полагаю, вас интересуют Кенты? — спросил Деклан, усаживаясь в кресло за рабочим столом. — Жуткая трагедия… Бедняга Рид, сочувствую. Потерять жену, остаться с малыми ребятишками…
Он скорбно поник головой, и Гретхен вновь села в лужу, не сумев определить, настоящая это скорбь или фальшивая. Слишком мало она знала Деклана, чтобы сказать наверняка. Те еще прохиндеи, политики, не хуже Гретхен умели носить маски. Что вполне соответствовало солидным медицинским исследованиям, подтверждавшим тягу социопатов, поголовно страдающих манией величия, к политической карьере, которая удовлетворяла их стремление к власти — соблазн, перевешивавший естественное желание держаться подальше от широкой общественности.
Но одно было кристально ясно: Деклан запал на нее, а не на Маркони. Уверенный, что она ни о чем не догадывается, он не спускал с нее вожделеющих глаз, украдкой осматривая ее с головы до ног. Гретхен, в свою очередь, изучала его и удивлялась, почему у него нет обручального кольца. В его возрасте да с его политическими амбициями разумнее было бы обзавестись приличной супругой и с ее помощью добиваться высоких целей. Также ее поразили голые стены и отсутствие картин и фотографий семьи и друзей. Все это совершенно не вязалось с человеком, намеревавшимся растопить сердца избирателей и побудить их развязать кошельки.
Не зная, пригодится ли ей эта информация в дальнейшем, Гретхен занесла ее в мысленную картотеку, куда заносила все, что происходило вокруг.
— Вы росли вместе с Ридом Кентом? — спросила она.
— Ага, — кивнул Деклан. — И вот до чего доросли. Неплохо для парней из Саути?
— Вы дружите до сих пор?
— Боже, нет, — словно сам себе не веря, рассмеялся Деклан и, заметив удивленно приподнятую бровь Гретхен, замахал руками. — Нет, нет, не подумайте ничего дурного. Но теперь мы пересекаемся только на благотворительных приемах.
— Рид и Клэр щедро спонсировали ваши предыдущие кампании, — встряла Маркони, и Гретхен чуть не упала со стула.
Редкостная осведомленность детектива или ее уникальная способность получать сведения прямо из воздуха выбили Гретхен из колеи. Деклан радостно кивнул, подтверждая сказанное, но покрепче сжал ручки кресла — подобного поворота беседы он явно не ожидал.
— Рид не забыл свои корни.
— Ночь, когда погибла Клэр, вы провели вместе с Ридом? — быстро вмешалась Гретхен, надеясь
- Бумажная оса - Лорен Акампора - Русская классическая проза
- Меня зовут Сол - Мик Китсон - Русская классическая проза
- Прикосновение - Галина Муратова - Драматургия / Контркультура / Периодические издания / Русская классическая проза
- Разговоры о важном - Женька Харитонов - Городская фантастика / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Служба доставки книг - Карстен Себастиан Хенн - Русская классическая проза
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Грушевая поляна - Нана Эквтимишвили - Русская классическая проза
- Том 1. Первая книга рассказов - Михаил Алексеевич Кузмин - Русская классическая проза