Рейтинговые книги
Читем онлайн Ракета забытого острова - Анатолий Сарычев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 56

Стрелки, оставляя след в водной среде, попали одна в грудь смтарушки, а вторая во вскинутую левую руку.

Дернувшись, старушка не упала навзничь, как ожидал Филипп, а откинулась назад и сильно дернула левой вскинутой рукой.

Из пробитой стрелкой руки вылетела струя крови и начала образовывать над головой старушки темное облако.

И сразу же ствол игломета приподнялся, нацеливаясь в конец коридора.

«Опань-ки! С двумя ранами бабка еще не только соображает, но и может целенаправленно соображать и двигаться! Старушка-то боль блокировала! Очень серьезная подготовка!» – понял Филипп, рывком убирая голову в каюту.

А вот выстрела из игломета не последовало.

Когда через десять секунд Филипп выглянул из каюты, то бабки не увидел.

«Вот стерва! Так меня обула!» – мысленно стукнул себя по голове Филипп, гася фонарь.

Еще десять секунд ушло у Филиппа на то, чтобы выскользнув из каюты доплыть до двух трупов.

Еще две минуты было потрачено на то чтобы снять ребризер со второго трупа и одеть на себя, не забыв перевесить кобуру с Эфбиеном[11] на пояс, а вот нож-игла[12] на левом плече трупа многое сказали Филиппу[13].

Остановившись на секунду, Филипп снял с левой руки трупа силз часы, а с правой наручный компьютер.

Протянув левую руку, Филипп обнаружил, что куртка с первого силз снята.

«Теперь понятно, почему стрелка в грудь старушке на таком расстоянии не нанесла бабуси никакого вреда!

У силз гидрокостюмы с кевларовым слоем!» – понял Филипп, делая первый вдох и одновременно трогая левой рукой стену.

Загубник пах ментолом.

Снова протянув руку, Филипп обнаружил, что маски на силз нет.

«Хорошо хоть эта старая карга не испортила второй ребризер!» – обрадовался Филипп, начиная двигаться вперед по левой стене коридора, не включая фонаря.

Выглянув из прорезанного отверстия, не увидел ничего постороннего и сразу выскользнул наружу, держа пистолет в правой руке.

Едва выскочив из отверстия, Филипп сразу взял вправо и ушел в тень борта. Развернувшись на сто восемьдесят градусов, пошел вдоль борта, первым делом включил наручный компьютер и сориентировался по компасу, который на нем обнаружился.

Проплывя метров двадцать Филипп наткнулся на круглый цилиндр, который смирно лежал прямо на песке.

Ощупывая цилиндр, Филипп за минуту определил, что перед ним лежит подводный буксировщик, на котором силз приплыли на затонувший корабль. Настроение поднялось на двести процентов.

«Теперь вполне реально добраться до моего острова» – обрадовано подумал Филипп, включая дисплей буксировщика.

«Зарядка батарей практически полная, но у силз должно быть где-то рядом судно – матка,» – понял Филипп, поднимая буксировщик со дна.

Двигатель буксировщика работал практически бесшумно и боевой пловец легко скользил на высоте двух метров над дном ущелья.

С каждым метром становилось все светлее и светлее, а на выходе из ущелья лучи солнца, падающие вертикально вниз насквозь пронизывали прозрачную воду.

Кинув взгляд на компьютер, Филипп обнаружил, что глубина сейчас достигает всего двадцати трех метров.

Справа, около кустов ламинарии штуки четыре маленьких барракуды вовсю рвали какой-то черный сверток.

«Похоже, моя старушка дуба дала!» – прикинул Филипп, пикируя на черный сверток.

Из разодранного гидрокостюма вытекала черная жидкость, показывая, что дайвер скорее мертв, чем жив. И только валявшаяся в двух метрах труба игломета показывала, что именно старушка нашла здесь свою бесславную кончину.

«Пусть тебе бабушка спокойно спится!» – сказал про себя последнее слово Филипп, приземляясь в метре от мертвого дайвера.

Мелкие барракуды стремглав бросились в стороны и закружили хоровод диаметром метров двадцать, постепенно снижая круг.

«Надо побыстрее отсюда сваливать. Не ровен час на запах крови приплывет акула и по запарке мной решит закусить!» – сам себе сказал Филипп, первым делом вынимая из-за пояса бабушки черный цилиндр и переправляя его в свою сумку.

Первая барракуда спикировала сверху со спины прямо на руку Филиппа.

И если бы тот не опустил руку за иглометом, то вполне возможно, что история бывшего боевого пловца, а сегодня сценариста и писателя была бы закончена.

Махнут трубой игломета настырной хищнице, Филипп пристроил оружие на спине, для чего на трубе имелись специальный зажимы, и поднял буксировщик со дна.

Пара секунд и боевой пловец снова движется вперед, постепенно поднимаясь наверх.

Всплыв около буя, Филипп огляделся, но кроме трехметровых волн ничего не было видно.

«Тогда полный вперед! И никого не ждем!» – решил Филипп, снова погружаясь под воду.

Идти под водой по азимуту занятие нудное, тем более, что наверху началось волнение и разгулялись волны, от чего под водой стало сумрачно.

Через полтора часа хода что-то больно ударило по ушам.

«Подводный взрыв! Но это далеко и не так страшно. Скорее всего силз взорвали затонувший корабль, чтобы скрыть следы,» – сходу определил Филипп, передернув плечами и на всякий случай увеличив скорость буксировщика.

Надо было как можно дальше уйти от места взрыва.

Еще полтора часа хода и буксировщик начал терять скорость.

«Осталось всего двадцать процентов зарядки батарей! Как только батареи совсем сядут я превращусь просто в одинокого пловца в открытом океане. Шансы, что меня подберут в открытом океане, минимальны. А вот, что меня съест акула наоборот увеличиваются,» – оценил свое положение Филипп, снижая скорость до двух узлов.

На такой скорости, как помнил Филипп, расход электроэнергии минимальный.

«От дайв-центра катер шел почти два часа со скоростью узлов двадцать. Значит, расстояние до острова, на котором расположен дайв – центр самое малое сорок миль,» – прикинул Филипп, замечая, что дно начало повышаться.

«Если бы на моем пути попался хоть маленький остров, то на нем можно переждать непогоду. Тем более, что в это время года продолжительных штормов не бывает!» – помечтал Филипп, уходя к самому дну.

Наверху шторм разбушевался не на шутку. Даже на глубине десяти метров волнение ощущалось.

Впереди показалась сплошная коралловая стена, уходящая вертикально вниз.

«Под водой должен быть проход!» – сам себе сказал Филипп, уходя в левую сторону и вниз.

На глубине двадцати двух метров проход действительно обнаружился. Небольшой, не более полутора метров в диаметре тоннель пронзал риф, как дырка в голландском сыре.

«В такую дырку без оружия соваться, только искать приключения на свою задницу!» – сам себе напомнил Филипп, проверяя наличии кобуры с подводным пистолетом на правом боку.

Войдя точно в середину прохода, Филипп сразу включил фонарь и начал движение, чувствуя, что встречный поток воды усиливается.

«Ведь сейчас только начался отлив! Надо быстрее проскочить тоннель, пока скорость течения не велика!» – вспомнил Филипп, увеличивая скорость буксировщика.

Пара минут скольжения в тоннеле и проскочив первый риф, Филипп буквально наткнулся на второй.

Вернее проплыл десять метров лагуны, вернее глубокой впадины между двумя коралловыми рифами, в которой гуляли метровые волны, двинулся вправо.

Всплыв на поверхность, Филипп до пояса выскочил из воды и определившись, снова ушел под воду.

Метрах в сорока от подводного тоннеля, обнаружился проход между двумя высокими красными скалами, через который переливались морские волны.

Встречное течение было узла четыре и если бы не буксировщик, Филипп навряд ли бы преодолел встречный поток.

Все равно пришлось уйти под воду на шесть метров, и только тогда боевой пловец сумел проскочить во внутреннюю лагуну.

Всплыв на поверхность, Филипп внимательно осмотрелся.

Абсолютно пустая лагуна овальной формы встала перед глазами, а вот дальше имелась хилая рощица пальм, и коралловые холмы.

«Первым делом надо избавиться от оружия и буксировщика!» – напомнил сам себе Филипп, уходя под воду.

Найдя на дне коралловую глыбу розового цвета, снял с себя игломет, ребризер и сложил все это около приметного места.

Решив сначала завалить оборудование глыбами, минуту плавал вокруг, держа ребризер в руках.

Ничего подходящего не найдя, сложил пистолет и нож-иглу в сумку, а ребризер сложил около глыбы.

«Теперь можно всплывать!» – сам себе приказал Филипп, всплывая во второй раз в лагуне.

Доплыв до берега, пловец вышел на берег и первым делом сев на песок, резко выдохнул.

Он доплыл до берега, двигаясь почти вслепую, и спасся.

«Почему же этот черномазый увел катер? Совпадение? И старушка-подводница, которая умеет обращаться с иглометом, как со спицами, совпадение? И то, что нас двоих отпустили под воду одних, тоже случайность?» – размышлял Филипп, снимая гидрокостюм.

Пять минут спустя, оставшись в одних плавках, встал на ноги.

Справа пляжа обнаружились небольшие мангровые заросли, к которым и не торопясь направился Филипп, чувствуя нестерпимое желание вытянуться в тени и хоть немного поспать.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ракета забытого острова - Анатолий Сарычев бесплатно.

Оставить комментарий