Рейтинговые книги
Читем онлайн Рука Джотто - Йен ПИРС

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46

Салли не торопилась рассказать о причинах своего прихода. Она застыла и погрузилась в молчание, тупо разглядывая ковер.

– Я попробую тебе помочь, – сказала Мэри, видя, что та не в силах начать. – Ты пришла поговорить о Гордоне, правда?

– О, да, миссис Верней, да, – поспешно подхватила Салли. Мэри словно нажала на спусковой крючок – слова вдруг потоком полились из уст женщины. – Он не сделал ничего плохого. Я полагаю, всем известно, что он иногда ворует и бывает груб, но убить он не мог.

– А полиция считает иначе, – возразила Мэри.

– Они ошибаются. Уж я-то точно знаю.

– Откуда?

Салли снова умолкла.

– Потому что он был с тобой? Правильно?

Салли кивнула и с тревогой посмотрела на Мэри.

– Расскажите нам все по порядку, – предложила Флавия.

– Сначала я кое-что объясню тебе, – сказала Мэри. – Гордон женат на Луизе, в девичестве – Луизе Бартон, дочери Джорджа. Поэтому Салли и не хотела, чтобы наш разговор слышал Джонатан.

И Салли начала рассказывать. Простая история. Салли и ее муж трудились за барной стойкой по очереди, вдвоем они работали только по выходным, во время большого наплыва посетителей. В обычные дни управлялись по одному. В день, когда умер Форстер, за стойкой работал Харри, у Салли был свободный вечер. Зал для посетителей находится внизу, а жилые комнаты Салли и Харри – в дальних комнатах наверху. Восемь часов вечера – самое горячее время, поэтому Салли была уверена, что ее муж не сможет отлучиться из зала до самого закрытия. В тот вечер Гордон вышел из бара, обошел его с другой стороны и поднялся по водосточной трубе в комнату Салли. Он оставался у нее до тех пор, пока не раздался звонок, возвещающий о закрытии бара, и удалился тем же способом, что и пришел.

– Понимаю, – сказала Флавия, стараясь держаться ближе к фактам, ибо мотивы были ей непонятны. – Значит, он оставался у вас со скольких… с восьми до одиннадцати?

– Да, верно.

– Это обеспечивает ему алиби на весь период, когда предположительно был убит Форстер.

– Да? Понимаете? Поэтому я и пришла.

– Вам нужно повторить все то же самое в полиции.

– А вы думаете, они никому не скажут? Как они объяснят освобождение Гордона из-под ареста? К концу недели о наших отношениях узнает весь поселок.

– Салли, – печально промолвила Мэри, – в Норфолке есть только два человека, которым ничего не известно о ваших отношениях. Это твой муж и жена Гордона. Разве ты не знаешь?

Потрясенная Салли прикрыла рот рукой.

– Нет, – сказала она.

– Как видишь, я знаю, хотя я и не любительница сплетен.

– Простите, – прервала их диалог Флавия, – а почему Гордон не рассказал об этом полиции сам? Как я понимаю, ему нечего терять – все и так знают о его связи с Салли.

– Потому что…

– Почему? – сурово вопросила Мэри, должно быть, имея в виду нечто, о чем не знала Флавия.

– Потому что Гордон видел, как из дома Форстера выходил Джордж.

– Ах, – озабоченно произнесла Мэри. Флавия откинулась на спинку кресла, чувствуя, что ей не стоит вмешиваться со своими комментариями и вопросами. Мэри Верней так ловко вела допрос, словно всю жизнь только этим и занималась.

Постепенно Мэри выведала у Салли, что Гордон, проходя за домом Форстера, видел, как из дома Форстера выходил Джордж. Он шел очень быстро, опустив голову, и был сильно взволнован.

– В тот момент Гордон не придал этому значения, – покачала головой Салли. – Но на следующее утро, когда разнеслась весть об убийстве, он испугался, как бы это его тесть не натворил дел. Ну, вы знаете, из-за коттеджа.

– И вместо того чтобы выдать Джорджа, он молчал, даже когда его засадили в тюрьму. Какая неслыханная доброта! – неожиданно заключила Мэри.

Флавия вздохнула. Она с трудом научилась понимать невнятное произношение жителей Восточной Англии, и сейчас была неприятно поражена тем, что мирная сельская жизнь оборачивается таким же сумбуром. Но с другой стороны, что творится в маленьких городах Италии? Инцесты, обмен женами, вендетта… наверное, люди везде одинаковы.

Она подалась немного вперед:

– Но он видел его, когда еще не было восьми? Правильно?

Салли кивнула:

– Да, он как раз шел в паб. Это было около семи часов вечера.

– Тогда о чем он беспокоился? Форстер умер не раньше девяти – это установленный факт. Поэтому показания Гордона никак не могли повредить Джорджу. Тем более, если у того не было мотива.

– Да нет, мотив у него был, – поправила ее миссис Верней. – Разве Джонатан не рассказывал вам, что Форстер грозился выселить Джорджа из коттеджа?

– Ах да.

– Джордж прожил в нем всю свою жизнь и, естественно, не обрадовался такой перспективе. Он возненавидел Форстера и, к сожалению, часто позволял себе неосторожные высказывания.

– Что-нибудь вроде «Я убью этого мерзавца!»?

– Да, примерно так.

– Ясно. И многие это слышали?

Мэри Верней кивнула. Флавия подумала.

– В таком случае полиция все равно до него доберется. Это лишь вопрос времени, – сказала она наконец. – Гордону нужно рассказать полицейским правду. Если они выяснят все сами, ему будет предъявлено обвинение за введение следствия в заблуждение. Так и передайте Гордону. И чем раньше вы это сделаете, тем скорее полиция оставит его в покое. У них есть более важные дела.

Салли неуверенно кивнула и поднялась.

– Мне пора возвращаться, – сказала она. – А то Харри начнет гадать, куда я запропастилась.

– Хочешь, я сама поговорю с Джорджем? – предложила Мэри. – Я уверена: он тут ни при чем. Но будет лучше, если он приготовится к расспросам полиции. Я могла бы предупредить его.

– О, в самом деле? – обрадовалась Салли. – Я бы чувствовала себя гораздо спокойнее.

– Хорошо, договорились.

Флавия ободряюще улыбнулась женщине на прощание, а Мэри проводила ее к выходу.

– Для вас это явилось неожиданностью? – спросила Флавия, когда Мэри вернулась в гостиную и устроилась поближе к огню.

– То, что Гордон не виноват? Нисколько.

– Нет, я о Джордже.

– А вот этого я никак не ожидала. Настолько, что, честно говоря, ни на секунду не поверила ей. Я склонна видеть в людях лучшую сторону их натуры; Джонатан, возможно, говорил вам об этом. К тому же я не могу представить Джорджа в роли поджигателя. Это не его стиль.

– Однако Форстер мертв.

– Мертв, но не факт, что убит. И потом: вы же полагаете, что его смерть как-то связана с картинами. Или теперь главной подозреваемой стала несчастная Джессика?

– Мы делаем все, что можем. Вы же знаете.

– Знаю, извините. Но я потихоньку начинаю терять терпение. Вы не знаете, был ли Джеффри убит, и не знаете, был ли он вором. Тогда зачем поднимать такой шум? Вы переполошили весь поселок. Нельзя же подозревать всех подряд – это нервирует людей.

– Следствие по делу о смерти Форстера велось бы и без нашего участия. И если это вас как-то утешит, могу сообщить, что полиция уже почти потеряла надежду раскрыть это дело. Впрочем, как и я.

– Вот и отлично.

Глава 13

Тем же вечером Боттандо, сидя за столом в своем кабинете и слушая, как постепенно стихают звуки города, грустно думал о том, что следствие прекрасно идет своим чередом и без его активного участия. От этих мыслей он вдруг почувствовал себя старым и ненужным. Возраст был его уязвимым местом. Это был единственный пункт, по которому ему нечего было возразить Аргану.

Правда, в последние дни Арган ушел в тень и помалкивал, но Боттандо полагал, что это лишь затишье перед бурей. За исключением небольшого письмеца, в котором он требовал более активных действий в связи с набегом на виа Джулия, Арган вот уже целых два дня не подходил к своему компьютеру. Он перестал рассылать по инстанциям жалобы на неэффективную работу управления по борьбе с кражами произведений искусства. Возможно, решил, что уже достаточно сделал для низвержения Боттандо. Информированность этого человека не знала границ. Он уже откуда-то знал, что Флавия встречалась с синьорой делла Куэрция; знал, что Сандано отказался от своего признания, и вычислил истинную причину поездки Флавии в Англию.

Это позволило ему обвинить Боттандо в том, что тот упорствует в своих заблуждениях и принимает на веру слова закоренелого преступника только потому, что эти слова подтверждают его собственную странную теорию. Арган также обвинил Боттандо в том, что тот ради того, чтобы усидеть в своем кресле, готов схватиться за соломинку и потому отправил в Англию свою подчиненную, выделив на поездку огромные средства.

«Конечно, можно посмотреть на мои действия и под таким углом зрения, – мысленно признал Боттандо. – Но где Арган черпает информацию? Кто поставляет ему сведения?» Как у всякого человека, который борется за свою жизнь, у Боттандо обострилась интуиция, и ему казалось, что он знает, кто предатель. Паоло. «Неплохой парень, – отечески подумал генерал, – но хочет получить все и сразу. Конечно, если он будет держаться за пробивного Аргана, успех ему обеспечен. Может, я недостаточно ценил Паоло? Возможно».

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рука Джотто - Йен ПИРС бесплатно.
Похожие на Рука Джотто - Йен ПИРС книги

Оставить комментарий