Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Флавия закончила говорить, миссис Форстер отрицательно покачала головой:
– Мне ничего не известно о том, что вы рассказываете.
– Для вас эта информация явилась неожиданностью?
– Я ничего не знала о его делах, кроме того, что в последнее время они шли не очень хорошо. Из-за миссис Верней.
Впервые в ее голосе промелькнула некоторая горячность. Джессика Форстер пояснила, что ее муж и миссис Верней не сумели поладить.
– Уж не знаю, чья в том была вина. Она сказала, что его услуги ей не по карману. Джеффри пришел в ярость, я даже не ожидала от него такого взрыва. Боюсь, они просто невзлюбили друг друга с первого взгляда. Должна сказать, что ко мне она всегда относилась дружелюбно. Она даже пригласила меня к себе пожить, если мне станет невмоготу в этом доме. Очень мило с ее стороны, правда? Только в беде и можно по-настоящему узнать человека.
Флавия согласилась, что, как правило, это так.
– Конечно, я могу понять его реакцию, – продолжила миссис Форстер. – Джеффри столько сделал для мисс Бомонт, даже оставил ради нее работу в Лондоне и переехал сюда жить. И вдруг миссис Верней прогоняет его. Он был глубоко оскорблен. И я не постесняюсь сказать, что ее решение стало для нас ударом в финансовом отношении тоже.
– Значит, миссис Верней уволила вашего мужа только потому, что у нее не хватало средств на его услуги?
Джессика Форстер смотрела на нее недоумевающим взглядом.
– А какие еще могли быть причины?
Флавия подумала, что она либо очень проста, либо в самом деле глупа. А может быть, не то и не другое.
– Значит, для вас настали трудные времена? Я имею в виду – в денежном отношении?
Женщина кивнула:
– Да, но потом положение стало выправляться. Джеффри снова занялся прежним бизнесом и говорил, что вскоре провернет крупную сделку.
– И что это была за сделка?
– Понятия не имею. Он старался не утомлять меня подробностями. «Я зарабатываю – ты тратишь» – так он всегда говорил. Он был хорошим человеком. Я понимаю, вам уже наговорили про него всякого, но они знали его только с одной стороны. А была еще и другая. Совсем другая.
Флавии оставалось только догадываться, что имела в виду миссис Форстер; она решила выпытать это у нее, избрав более подходящий момент.
– И все-таки что это была за сделка? Он собирался продать картину?
– Вероятно, да. А может быть, коттеджи. Хотя нет, вряд ли.
– Когда к вашему мужу попадали ценные картины, он обычно держал их здесь?
– Понятия не имею. Может быть, и нет. Если они были действительно ценные. Здесь не такое уж безопасное место, к тому же многие люди имеют ключи от нашего дома – уборщица, например. Да еще ограбления – вы, наверное, слышали.
– А если, к примеру, ваш муж собирался показать картину клиенту, он мог привезти ее сюда в последний момент?
Джессика кивнула:
– Мог, он арендовал сейф в норвичском банке. Но ведь я уже говорила все это полиции.
– Он упоминал при вас имена клиентов?
Она помотала головой.
– Он имел контакты в Италии?
Тот же ответ.
– Понятно. А ваш муж часто бывал в разъездах?
– Конечно, это часть его работы. Ему приходилось постоянно куда-то ездить, смотреть картины, встречаться с клиентами. Нельзя сказать, чтобы ему это нравилось, он любил бывать дома.
– А за границу он выезжал?
– Да, иногда, но не часто. А почему вы спрашиваете?
– Просто интересуюсь, – уклончиво ответила Флавия. – А вы, случайно, не знаете, не ездил ли он в июле 1976 года в Шотландию?
– Не знаю, – снова покачала головой Джессика.
– А в Падую в мае девяносто первого?
– Нет.
– В Милан в феврале девяносто второго?
– Не думаю. Он часто уезжал, но всегда ненадолго. Я никогда не могла сказать точно, где он находится.
– А кто-нибудь может это знать?
– Вряд ли, Джеффри работал один. Попробуйте спросить Уинтертона, был у него такой знакомый. Может быть, он что-нибудь знает.
– Понятно. Спасибо. Скажите, а как так вышло, что он стал работать на Веронику Бомонт?
– Наверное, она его попросила. Кажется, они познакомились несколько лет назад на одном мероприятии. Джеффри старался поддерживать такие контакты, хотя лично я не стала бы тратить время на подобных людей. Он говорил, что однажды дал ей хороший совет. Но работать у нее он стал только три года назад. Тогда мы и переехали сюда.
– По моим данным, они знали друг друга очень давно. Им было лет по двадцать, когда они познакомились.
Джессика казалась удивленной:
– Да? Возможно, не знаю. Он никогда не упоминал об этом. Честно говоря, я была недовольна нашим переездом сюда. Я знаю, он хотел поправить дела, но мы как-нибудь обошлись бы и без этой работы. Я была готова сама зарабатывать, лишь бы он отказался от этого предложения. Разве можно ставить свою жизнь в зависимость от прихотей одного человека, к тому же очень странного человека? Но Джефф никогда меня не слушал. И то, что в результате я оказалась права, меня совершенно не радует. Я и сейчас уверена: мы напрасно покинули Лондон и похоронили себя в этой глуши.
Не совсем удачное сравнение, отметила Флавия. И если подумать, действительно жаль, что он не послушал жены. Может, она и кажется перепуганной крольчихой, но если все было так, как она говорит, у нее гораздо больше ума и рассудительности, чем у ее мужа.
– Вы не знаете, куда пропали его бумаги? – спросила она.
Джессика нервно сцепила пальцы, и Флавия поняла, что сейчас она скажет неправду.
– Я не знаю, меня целый день не было дома. Я приехала вечером. Вчера утром я отвечала на вопросы полиции, затем поехала в Норвич повидаться с адвокатом. Потом весь вечер провела у друзей. Я впервые услышала о пропаже сегодня утром, когда полицейские пришли взглянуть на бумаги и, войдя в кабинет, начали кричать, что их нет.
Флавия задумчиво кивала. Как она поторопилась выложить свое алиби. Женщина говорила спокойно, но проницательной итальянке показалось, что это стоило ей немалых усилий. На небеспристрастный взгляд Флавии, миссис Форстер слишком сильно взволновал вопрос о пропаже бумаг.
Итальянка потягивала из стакана пиво и никак не могла решиться. «Нет, – наконец определилась она, – уйду голодной. Так безопаснее». Она впервые видела, чтобы еда выглядела подобным образом, и не рискнула проверить, какое воздействие она произведет на ее желудок. Аргайл с отвращением запихивал в рот колбасный рулет, и лишь инспектор Мэнстед, только что приехавший из Лондона, с энтузиазмом поглощал яйца по-шотландски. Он как раз отправил в рот второе яйцо и маленькую маринованную луковицу и с довольной миной жевал образовавшуюся смесь. Флавию передернуло, и она попыталась сосредоточиться на деле.
– А что думают обо всем этом ваши коллеги из Норфолка? – спросила она.
Мэнстед неторопливо дожевал и проглотил смесь из яйца, колбасного фарша и маринованного лука.
– Пока они ничего не думают. Им хочется свалить вину на Гордона – я понимаю, так проще. Но они этого не сделают. Они держат его за неимением лучшего.
– Я слышала, они уже побеседовали с миссис Форстер?
– Точно.
– Она рассказала им про сейф в банке?
Мэнстед улыбнулся:
– Конечно, рассказала. Они уже проверили его.
– И что там оказалось?
– Ничего. В день гибели Форстер приехал в банк перед самым закрытием и все забрал.
– Что? Что он забрал?
– Никто не знает. Да это и понятно – не станут же служащие банка совать нос в сейф клиента. Здесь у нас не Швейцария, мисс.
Флавия сдвинула брови.
– Значит, так: Джонатан позвонил ему… во сколько?
– Примерно в половине третьего, – подсказал Аргайл. – Может, чуть позже.
– После чего Форстер прыгает в свою машину и мчится в Норвич, чтобы забрать из сейфа какие-то вещи, – продолжил за Флавию Мэнстед. – Дорога в Норвич занимает около сорока пяти минут. В тот же вечер его настигает смерть. При осмотре дома мы не заметили следов ограбления, но ведь мы не знаем, что он забрал из сейфа. Возможно, убийца пришел именно за этим.
Флавия фыркнула и почесала нос.
– Джонатан, – спросила она, – повтори в точности, что ты сказал, когда говорил с ним по телефону?
Аргайл встрепенулся и напряг память.
– Я сказал, что интересуюсь картиной, о которой мне рассказал его старый друг.
– И?..
– И добавил, что слышал, будто бы он должен знать о ее судьбе.
– И?..
– Сказал, что есть предположение, будто картина была украдена. И что хочу поговорить с ним об этом. Потом сказал, что не хочу обсуждать это по телефону. Он сказал, чтобы я приезжал к нему сюда.
– Как ты считаешь, он мог подумать, что ты хочешь купить эту картину?
– В принципе да.
– Значит, он мог забрать ее из сейфа, намереваясь предъявить покупателю товар?
– Вполне. Хотя… я вдруг вспомнил… я упоминал в разговоре палаццо Страга.
- Идеальный обман - Йен Пирс - Исторический детектив
- Гибель и возрождение - Йен Пирс - Исторический детектив
- Портрет - Йен Пирс - Исторический детектив
- Убийство по-китайски: Золото - Роберт ван Гулик - Исторический детектив
- Закон тени - Джулио Леони - Исторический детектив
- Убийство Сталина и Берия - Юрий Мухин - Исторический детектив
- Дело медведя-оборотня - Георгий Персиков - Исторический детектив / Триллер
- Взаперти - Свечин Николай - Исторический детектив
- Полицейский [Архив сыскной полиции] - Эдуард Хруцкий - Исторический детектив
- Танец змей - Оскар де Мюриэл - Детектив / Исторический детектив