Рейтинговые книги
Читем онлайн Седьмая луна - Мариус Габриэль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 109

– Мама, – позвала ее Рут, – я буду жить с Клайвом в большом-пребольшом доме! – радостно сообщила она.

– А мне ты разрешишь навещать тебя?

– Конечно, мамочка, – пообещала та. – А еще у нас будет новая машина.

– Какой марки? – поинтересовалась Фрэнсин.

– Самой модной, – не задумываясь ответила Рут. – А Клайв будет моим папой.

– Ну что ж, по-моему, это очень хорошее решение, – одобрила мать, подумав, что действительно было бы неплохо создать новую, счастливую семью.

Она натянула на мокрое тело выстиранную одежду и подошла к ним. Катер уже исчез под водой, и волны постепенно подбирались к их временному Пристанищу, ласково омывая ступни ног.

Через полчаса они – собрали свои немногочисленные пожитки и направились к речушке. Вода в ней была чуть выше колена, и можно было без труда переправиться на другой берег. Они быстро зашагали вверх по течению, поочередно неся девочку на руках. Густой туман скрывал от них ближайшие окрестности, и им оставалось лишь надеяться на удачу да на крепкие ноги. Клайв постоянно углублялся в джунгли, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь съедобное.

Через некоторое время вода в речке стала более прохладной, а часа через четыре они услышали шум водопада.

– Думаю, нам не стоит останавливаться, – сказала Фрэнсин, с трудом переводя дыхание.

Река здесь была настолько глубокой, что им пришлось выйти на берег. Возле водопада они сделали привал, перекусили кокосовыми орехами, а потом часа два лежали на берегу, давая отдых израненным ногам.

Вскоре они снова отправились в путь.

Сначала ей показалось, что это галлюцинация. В воздухе запахло дымом и еще чем-то таким, что позволило ей безошибочно определить присутствие человека.

– Там люди! – вскрикнула она и остановилась.

– Где? – встрепенулся Клайв.

– Не знаю, но я их чувствую.

Он устало улыбнулся, втянул в себя воздух и побрел дальше.

– Не придумывай, Фрэнсин. Тебе показалось.

– Нет, я не могла ошибиться, – упрямо возразила она. – Я отчетливо слышу запах костра и пищи.

Через некоторое время идущий впереди Клайв остановился и с улыбкой посмотрел на нее:

– Вот теперь и я чувствую этот запах. Похоже, ты была права.

Еще через несколько минут из густого тумана выплыли верхушки бамбуковых строений, а возле берега покачивались на воде несколько легких каноэ.

– Здесь есть кто-нибудь? – громко крикнула Фрэнсин на малайском языке.

Ответом была напряженная и оттого еще более пугающая тишина.

– Я посмотрю, что там такое, – предложил Клайв, но Фрэнсин остановила его.

– Нет, я пойду первой. Ты не знаешь языка и можешь до смерти испугать их своим видом. Оставайся здесь вместе с Рут.

Клайв неохотно согласился, но попросил, чтобы она подала знак, если случится что-нибудь непредвиденное.

Фрэнсин осторожно пошла вперед, ориентируясь на запах костра и с трудом различая из-за густого тумана окружающие предметы. У ближайшей хижины она увидела мирно хрюкающего поросенка, а над ним смутно возвышалась человеческая фигура. Она подошла ближе и обомлела. На толстой ветке дерева висел человек. Фрэнсин пошла дальше и увидела других казненных. Она шла до тех пор, пока не наткнулась на обнаженное женское тело, распластавшееся в грязи перед одной из хижин. Только теперь она поняла, что живых здесь не осталось, и у нее не возникло вопроса, чьих рук это дело.

Фрэнсин повернулась и бросилась бежать, не разбирая дороги и не обращая внимания на колючие ветки деревьев, царапающие ей руки.

– Что случилось? – встревожился Клайв, увидев ее бледное лицо.

– Здесь были японцы, – задыхаясь от усталости, страха и негодования, произнесла она.

– Когда?

– Не знаю, но думаю, что не так давно. Там еще тлеют хижины и висят казненные ими местные жители.

Он обнял ее за плечи и прижал к себе:

– Успокойся. А солдат там нет?

Фрэнсин покачала головой.

– Значит, мы попали не на Яву, а совсем в другое место, – сделал нерадостное заключение Клайв.

– Возможно, нас отнесло к Суматре, – предположила Фрэнсин. – Что же нам теперь делать? Бежать отсюда? Но куда? Кто знает, где сейчас эти изверги…

– Нет, полагаю, нам нужно остаться здесь, – сказал Клайв. – Во-первых, они уже тут были, значит, вряд ли появятся в ближайшее время. Во-вторых, здесь можно найти хоть какую-то еду, без которой уходить в глубь джунглей было бы слишком глупо.

– Да, ты прав, – согласилась с ним Фрэнсин. – Я видела поросенка, а в хижинах может быть рис или что-нибудь в этом роде.

– Хорошо, пойдем туда и все внимательно осмотрим, – предложил Клайв.

– Клайв, я не хочу, чтобы Рут видела это. Придумай что-нибудь.

– Ладно, ты оставайся здесь, а я позову тебя, – решительно сказал он и мгновенно исчез в тумане.

– Мы останемся здесь, мама? – встревожилась Рут.

– Да.

– А куда пошел Клайв?

– Чтобы все подготовить для нас.

– А что он собирается там делать? – не унималась девочка.

– Убрать все.

– Что убрать? – допытывалась она.

– Грязь и мусор.

– А откуда мусор?

– Помолчи немного, Рут. Дай мне собраться с мыслями.

Девочка прижалась к матери и на какое-то время умолкла.

– Мама, – неожиданно прошептала она, поднимая галопу. – Смотри, там какой-то человек.

Фрэнсин посмотрела туда, куда показывала дочь, и действительно увидела одинокую человеческую фигуру. Мужчина стоял неподалеку, грязный, оборванный, с морщинистым, изможденным лицом, и молча смотрел на них, безвольно опустив руки вдоль туловища.

– Это ваша земля? – спросила Фрэнсин по-малайски, собравшись с силами.

Тот не ответил.

– Это ваша деревня? – повторила она снова, прижимая дочь к груди. – Мы не причиним вам зла.

Из-за спины человека появился еще один, пониже ростом. Они стали переговариваться на каком-то непонятном языке, после чего медленно направились к ним, то и дело опираясь по сторонам. Фрэнсин съежилась от страха и прижала к себе дочь.

– Что там делает белый господин? – спросил первый мужчина по-малайски, вплотную приблизившись к ним.

– Он пошел похоронить погибших, – тихо ответила она. – Зачем?

– Я не хочу, чтобы ребенок видел весь этот ужас, – призналась Фрэнсин, облизывая пересохшие губы. – Мы хотим остаться здесь на какое-то время. Нас выбросило сюда штормом.

Мужчина долго молча смотрел на нее. Его тело было покрыто какой-то причудливой татуировкой, а в глазах застыло неизбывное страдание.

– От кого вы убегаете? – поинтересовался он равнодушно.

– От японцев, – сказала она, с ужасом подумав, что, если ответ ему не понравится, он мгновенно выхватит длинный тесак и перережет ей горло.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Седьмая луна - Мариус Габриэль бесплатно.
Похожие на Седьмая луна - Мариус Габриэль книги

Оставить комментарий