Рейтинговые книги
Читем онлайн Следов не оставлять - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 36

Гамильтон бросил взгляд на Террелла. Тот встал и позвал из коридора Марию Пинолу. Она по-матерински обняла девушку за плечи:

— Пойдем, милая моя. Я за тобой присмотрю.

— Немедленно окружить дом, — сказал Гамильтон, когда женщины вышли. — Капитан, велите своим людям соблюдать осторожность. Пусть глаз не спускают с Форрестера, но сами ему на глаза не показываются.

Террелл кивнул Беглеру, и тот пулей вылетел из кабинета.

— Когда прилетит Уоррен? — спросил капитан.

Гамильтон посмотрел на часы:

— Не раньше десяти.

— Думаете, она говорит правду?

— Да… я полагаю. — Гамильтон почесал в затылке. — Форрестер, конечно, сумасшедший, но с ним все равно придется иметь дело.

Они посмотрели друг другу в глаза.

— Как вы считаете, нужно позвать Херца? — спросил Террелл.

— Не будем ничего делать до приезда Уоррена, — ответил, поколебавшись, Гамильтон.

Зазвонил телефон. Террелл схватил трубку.

Агент ФБР Уэлси доложил о смерти Чета Кигана и, сообщив, что у него на руках свихнувшаяся наркоманка, запросил указаний.

Детективы Энди Шилдс и Фрэнк Брок охраняли бунгало Tea Форрестер. За три дня Броку до смерти надоели и дежурство, и солнце, и песчаный пляж.

Двадцатипятилетний широкоплечий Брок гордился своей мускулатурой боксера, а еще больше — успехом у девушек, которых тянуло к нему, как железо к магниту.

Детектив Шилдс был его полной противоположностью. Он был старше Брока на пять лет и во столько же раз опытнее. Шилдс был отменным полицейским, служакой до мозга костей. Лицо его пересекал шрам, сломанный нос в свое время плохо сросся. Всех преступников он считал подонками, а причину большинства преступлений видел в женщинах.

Детективы укрылись в тени пальм и глазели на море и купающуюся публику.

— Вот житуха! — саркастически сказал Брок, устраиваясь поудобнее. — Мы торчим здесь целыми сутками без дела, а прямо под боком есть девица, которая не знает, куда себя деть… Мужик ей нужен вроде меня, а вот я тут ошиваюсь. Это как-то даже не по-людски!

За два дня Шилдс наслушался подобных рассуждений более чем достаточно. Брок раздражал его.

— Не надоело? — отозвался он. — Ты здесь на службе. Пойду посмотрю, что вокруг творится.

Когда Шилдс неторопливо направился на обход бунгало, Tea Форрестер распахнула входную дверь и оглядела пляж. У Брока перехватило дыхание. Какая женщина!

Ситцевая легкая накидка едва прикрывала колени Tea. Брока даже в пот бросило от вида ее черных волос, изумрудно-зеленых глаз и вызывающих чувственное влечение изгибов фигуры.

Tea медленно повернула голову и заметила Брока. Он вскочил. Оба рассматривали друг друга, потом Tea улыбнулась.

Брок огляделся по сторонам. Шилдса поблизости не было. Брок в мгновение ока очутился рядом с Tea.

— Привет, — протянула она томно, ощупывая глазами его мускулистую фигуру. — Вы один из моих телохранителей?

— Да, — Брок выпятил грудь, — я хранитель вашего тела. — Он с восхищением впился взглядом в Tea. — Такие сокровища надо охранять.

Ее бровь чуть приподнялась.

— А вы галантны. — Кокетливо покачиваясь, Tea прислонилась крутым бедром к дверному косяку. — Я всегда считала, что полицейские грубы, тупы и неотесанны.

— Так и есть, но я — исключение.

— Как вас зовут, мистер Исключение?

— Фрэнк Брок… подружки обычно зовут меня Фрэнки.

— Да? Мне нравится это имя. Хотите выпить, Фрэнки?

Пить на дежурстве было рискованно, Шилдс бы этого не одобрил.

— С удовольствием, но… я не имею права заходить в дом. Я на дежурстве… Однако…

Изумрудные глаза придвинулись ближе, воспламеняя Брока.

— Вы всегда на дежурстве, Фрэнки?

— Да… то есть сегодня до шести.

— А ваш друг с перебитым носом тоже занят до шести? У него геройский вид. — Tea наклонилась вперед, чтобы Брок смог полюбоваться ее грудью.

— Бог с ним, — сказал Брок. — Он к женщинам равнодушен.

— Вот как? — Tea улыбнулась. — Я принесу вам выпить. Пива!

— В самый раз.

Она повернулась и соблазнительной походкой направилась в бунгало. «Какая женщина! — думал Брок. — Пальчики оближешь! А что, если…» Вдруг что-то жесткое ткнулось ему между лопаток, и он услышал рык:

— Не шевелись! Или я тебя продырявлю!

Брок замер. Он вспомнил, что на миссис Форрестер собирался напасть маньяк, поэтому и поставили охрану. А сейчас ему в спину упирается пистолет. Смертельно перепуганный Брок ждал выстрела, дрожа при мысли о смерти.

Шилдс опустил пистолет:

— Ты сюда развлекаться пришел или что?

Страх Брока превратился в стыд, затем в звериную ярость. Молниеносно развернувшись, он ударил правой рукой в лицо Шилдсу. В удар Брок вложил всю мощь своего крупного тела, но цели не достиг. За долгую службу в полиции Шилдс научился отражать любое нападение. Он резко отклонился, и кулак Брока просвистел над его правым плечом. В свою очередь Шилдс с размаху заехал стволом пистолета в челюсть Броку.

Tea смотрела, держа стакан пива в руках. Она чувствовала приятное волнение в крови, думая, что мужчины дерутся из-за нее.

— Разминаетесь, мальчики? — спросила Tea.

Брок, шатаясь, все же устоял на ногах. На скуле вспухла безобразная красная полоса. Шилдс стоял поодаль, готовый отразить новое нападение. Поняв, что с Брока довольно, он спрятал пистолет в кобуру и велел Броку:

— Проваливай отсюда.

Глаза Брока пылали ненавистью, но Шилдс был старше его и по званию, и по должности. Брок несколько секунд раздумывал, потом еле волоча ноги зашагал по тропинке к деревьям.

Tea задумчиво произнесла:

— Ягненку с бараном лучше не связываться… и мальчику с мужчиной тоже.

Шилдс смотрел на нее как деревянный истукан.

— Извините, мэм, что побеспокоили, — сказал он и повернулся, чтобы уйти.

— Офицер, выпейте пива. Сейчас жарко.

— Спасибо, на дежурстве не пью.

Тогда Tea вылила содержимое стакана на цветочную клумбу.

Шилдс уходил по тропинке.

— Офицер…

Он оглянулся через плечо.

— У меня перегорели пробки. Вы не почините?

Шилдс знал, что Брок наверняка подслушивает.

— Позовите электрика, мэм. Я не могу покинуть пост.

Tea смотрела ему вслед. Увидев, что Шилдс дошел до ворот, она быстро сбросила накидку. Узенькие полоски бикини лишь едва прикрывали прекрасное тело, покрытое бронзовым загаром от многочасовых бдений на пляже. Tea побежала за Шилдсом. Босые ноги так и мелькали. Обогнав его, она полетела по песку к морю.

Детектив огляделся — пляж был пустынен. Он пустился рысью, чтобы догнать Tea, и схватил ее за руку у самой воды:

— Извините, мэм, но вы должны вернуться. У нас приказ. Здесь опасно.

Tea выдернула руку и кинулась в воду. Шилдс было шагнул за ней, промочил ботинки и остановился. Выругавшись сквозь зубы, он выбрался на берег. Tea уплывала прочь.

— Кунаться полезешь? — ухмыльнулся подошедший Брок.

— Заткнись, сопляк! — рявкнул Шилдс. — Не хватает еще, чтобы эта шлюха утонула…

Раздевшись, Шилдс бросился в волны и поплыл ловить беглянку. Брок остался на берегу.

Tea плавала неплохо, но до Шилдса ей было далеко. Мощными рывками он рассекал воду, как торпеда. Увидев, что ее догоняют, Tea нырнула и дернула завязки бикини. Трусики и лифчик исчезли в волнах. Tea вскинула руки и ушла под воду. Она вынырнула точно в тот момент, когда детектив оказался рядом, и заключила его в объятия. Движением опытного спасателя Шилдс оторвал от себя ее руки, поднырнул под нее и крепко обхватил ее под мышками, чтобы она не смогла барахтаться. Tea ожидала совсем другого. Что ж, решила она, поиграем. Закрыв глаза, она расслабилась и притворилась, что потеряла сознание. Шилдс вытащил ее на берег и положил на песок.

Брок во все глаза смотрел на Tea. Ее обнаженная грудь бурно вздымалась, словно ей не хватало воздуха.

— Голых шлюх не видел? Так они все на один манер устроены. Ну, что пялишься? Очумел, что ли? Одежду мою подхвати! — Шилдс набросил на женщину свою рубашку и, взвалив ее на плечи, потащил в бунгало. Брок как завороженный пожирал глазами гладкую спину, округлые ягодицы и длинные ноги миссис Форрестер.

У самого порога Tea прошептала:

— Ты сукин сын, но мужчина что надо. Я — твоя, только свистни.

Шилдс молча толкнул дверь и положил Tea на диван. Не глядя на нее, он сказал:

— Не выходите из дома. Еще один такой фортель — и я отвезу вас в управление.

Шилдс взялся за ручку двери.

Tea крикнула:

— Постой! Как тебя зовут?

Tea уже сидела скрестив ноги, кокетливо прикрывая руками грудь.

Он скользнул безучастным взглядом по обнаженному телу и отчеканил:

— Детектив третьего класса Эндрю Шилдс.

Дверь за ним захлопнулась.

Брок поджидал его, так и не собрав одежду, и глумливо ухмылялся:

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Следов не оставлять - Джеймс Чейз бесплатно.

Оставить комментарий