Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров для двоих - Алисон Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39

— Ну вот и все, — сказал Стивен. — Можешь идти переодеваться, а я приготовлю завтрак. Как ты себя теперь чувствуешь?

— Замечательно, — ответила Джудит, сожалея о том, что он выпустил ее из своих рук, и покраснела. — Спасибо тебе, — смущенно пробормотала она.

Стивен сделал вид, что не заметил ее смущения, потому что и сам чувствовал себя смущенным. Против его воли Джудит с каждым днем становилась для него все более притягательной.

— Как твои ноги? Не воспалились ранки?

Он сел на песок и велел Джудит продемонстрировать ему полученные накануне порезы на ногах.

— Морская вода промыла их. Кажется, все в порядке. Но тебе снова не в чем ходить. Лучше я отнесу тебя в шалаш на руках. — И не дожидаясь согласия, он легко подхватил ее на руки.

Джудит от неожиданности обхватила его за шею и прижалась к его груди. Рот ее оказался так близко от щеки Стивена, что ему оставалось только слегка повернуть голову, чтобы их губы встретились. Джудит закрыла глаза, испугавшись мгновенной реакции своего тела. Горячая волна поднялась из самых его глубин и захлестнула с головой. Кто бы мог подумать, что легкое соприкосновение губ может вызвать такую бурю? Вспыхнувшее желание заставило ее шире раскрыть губы, и она ощутила вкус Стивена. Неповторимый, самый любимый. Их щедрость была взаимной, каждый брал, но и отдавал. Время остановилось. Как долго тянулся их поцелуй, знали только их сердца, бившиеся в унисон. Давно ли она считала, что может чувствовать себя в полной безопасности, находясь рядом со Стивеном? Один поцелуй разом опрокинул выстроенную ею линию самообороны. Нельзя играть с огнем! — напомнила себе Джудит и оторвалась от Стивена.

— Отпусти меня, — потребовала она.

Стивен послушно опустил ее ноги на горячий песок. Джудит быстро пошла к шалашу, но Стивен догнал ее.

— Ты сердишься? — спросил он.

— Ничуть. Ты хорошо целуешься, — беззаботным тоном сказала она, всем своим видом давая понять, что это ей не впервой и ничего особенного не произошло.

Стивен улыбнулся с таким видом, словно и на него их поцелуй не произвел впечатления.

— Раз ты сделала такие успехи в плавании, то сможешь удивить сегодня Ричарда.

Не таких слов ждала от него Джудит, и настроение у нее испортилось. Чтобы не поддаться разочарованию, она тряхнула рыжими косичками и свернула к шалашу.

— Обожаю удивлять мужчин! — с вызовом произнесла она и оглянулась через плечо на Стивена. Глаза ее сверкнули зеленым как у кошки огнем.

Во время завтрака они обменивались ничего не значащими фразами. Джудит было трудно находиться рядом со Стивеном. Ее взгляд невольно замирал на его губах. Ей нестерпимо хотелось снова пережить то состояние, в которое ее вверг поцелуй Стивена. Она не замечала, что ест, постоянно думая о нем. Это плохой признак. Сейчас она ведет себя в точности как ее мать, которая забывала в присутствии мужа даже о своей маленькой дочери. Не может она допустить, чтобы такая же история приключилась с ней. Возможно, в присутствии Ричарда она избавится от наваждения, подумала Джудит и стала с нетерпением дожидаться его прибытия.

Ричард появился на берегу позже, чем обычно. И выглядел он не таким жизнерадостным, как всегда. Стивен хотел поговорить с ним о том, что произошло накануне, но, увидев его лицо, промолчал.

— Сегодня вы не будете единой командой. Каждый выступает в этом состязании за себя.

— А в чем мы будем состязаться? — с необычной заинтересованностью спросил Стивен.

До этого дня ему было абсолютно все равно, что придумает для них Ричард.

— В беге по пересеченной местности. Вам предстоит обежать остров. Тот, кто прибежит в лагерь первым, получит золотую медаль, — ответил Ричард и улыбнулся.

— Шутишь? — тихо спросил Стивен с неожиданно угрожающей интонацией в голосе.

— Нет, не шучу. А в чем, собственно, дело? — Улыбка исчезла с лица Ричарда, глаза его смотрели на Стивена почти враждебно.

— Посмотри на ноги Джудит. Ей не то что бегать, ходить здесь не в чем.

— Подумаешь, проблема! — Ричард помолчал. — Но на всякий случай я захватил для вас спортивные кроссовки и толстые носки, как у настоящих бегунов. Размеры сверены с оставленной вами на яхте обувью.

Джудит схватила сумку, с которой приплыл на этот раз Ричард, и достала оттуда именно то, чего ей так недоставало, — удобную для хождения по острову обувь. Она поблагодарила Ричарда вслух, а мысленно благодарила Стивена, который так свирепо набросился из-за нее на их мучителя. Защитник мой! — с нежностью подумала она.

— Все равно Стивен бегает быстрее меня.

— Победа в этом соревновании зависит не только от скорости бега. Важно выбрать наиболее короткий путь, но при этом не заблудиться. Вы побежите в противоположные стороны. На середине пути вы увидите два флажка с вашими именами. Взяв флажок со своим именем, вы продолжите путь. — Он вручил им по фляге с питьевой водой, которую с помощью ремешков можно было прикрепить к поясу. — Не забывайте пить, чтобы не случилось теплового удара.

Джудит снова видела в лице Ричарда заботливого старшего друга, а не жестокого садиста, который лишает ее одеяла за минуту опоздания. Она улыбнулась ему и кокетливо склонила набок голову.

— Что ждет победителя? — спросила она.

— Пока это секрет. Узнаете, когда оба вернетесь в лагерь. Обувайтесь. — Ричард смотрел на Стивена и Джудит, которые торопливо натягивали носки и кроссовки. — Не жмет? Тогда прошу на старт.

Он поставил их спина к спине и скомандовал:

— Вперед!

В новых кроссовках бежать было легко, и Джудит летела не чуя под собой ног. Ей хотелось победить, но, вспомнив слова Ричарда о том, что побеждает не самый быстрый, а самый сообразительный, стала приглядываться к местности.

Пот заливал глаза Стивену, когда он первым добежал до того места, где торчали из земли флажки. Выбрав флажок со своим именем, он выпил воды и подумал, что сейчас ему навстречу выбежит Джудит. Воспоминание о поцелуе с Джудит ударило хмелем в голову. Бежать расхотелось. Почему он раскис? — запаниковал Стивен. Не может он ради красивых глаз Джудит жертвовать собственными интересами. В мужья ей он не годится, так как не обладает достаточным для ее уровня богатством. Да он и не собирается жениться. Хватит с него одной попытки. Стивен ускорил шаг и постепенно перешел на бег. Он не выбирал более короткий путь, который мог завести его глубоко в лес, а бежал вдоль берега в полной уверенности, что встретит Джудит. Ноги у нее сильно изранены, а новая обувь может оказаться в итоге не самой удобной, подумал он с беспокойством. Со стороны леса послышался треск ветвей, словно между деревьев пробирается крупный зверь. За все дни, проведенные на острове, они не встретили ни одного крупного животного. В этой стороне острова они, правда, еще не были. Неизвестно, может быть, здесь кто-нибудь и водится, подумал он на бегу. Джудит так и не попалась ему навстречу. Похоже, победителем стану я, подумал Стивен без особой радости. Интересно, какой приз его ожидает? А что бы ему хотелось получить? Стивен задумался и с ужасом понял, что готов отказаться от всего на свете, лишь бы снова стоять на берегу океана и целовать веснушчатую девушку с двумя рыжими косичками и с глазами, похожими на изумруды. Похоже; он с ума сошел! Стивен резко остановился. Пребывание на этом острове плохо отразилось на его умственных способностях. Он согласился сыграть в игру богатенького Ричарда не ради красивых глаз Джудит. Ему фирму спасать надо, а не амурничать! Стивен рванул с места и побежал изо всех сил. Джудит нельзя недооценивать. Как выяснилось, ей хватает сил, упорства и ума, чтобы добиться желаемого.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров для двоих - Алисон Нортон бесплатно.
Похожие на Остров для двоих - Алисон Нортон книги

Оставить комментарий