Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров для двоих - Алисон Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39

— Поверь, для меня спасение твоей фирмы так же важно, как и для тебя! — воскликнула Джудит, подавив обиду и гнев.

— С каких это пор? — спросил Стивен и прищурился.

— С того момента, как я согласилась остаться с тобой на острове до конца игры. Ты сам говорил, что мы теперь одна команда. Я решила, что ты плохо себя чувствовал вчера, что ты устал, потому что ночью храпел. И решила сама приготовить завтрак. Конечно, у меня нет большого опыта…

— Я никогда не храплю во сне! — перебил ее Стивен.

— Возможно, у тебя заложило нос, но ты храпел! — выкрикнула Джудит.

Вздернув подбородок, она смотрела прямо в глаза Стивену, губы ее дрожали от незаслуженной обиды.

— Ты так надымила, что я не удивлюсь, если сейчас примчится Ричард спасать нас из огня. Ты сожгла дневной запас дров, израсходовала весь рис и… — Стивен досадливо махнул рукой.

— Хорошо, хорошо, — забормотала Джудит. Она сорвалась с места, вытащила из шалаша свой рюкзак и дрожащими руками торопливо побросала в него свои вещи. Затем вскинула на плечо лямку рюкзака и пошла прочь.

— Джудит, куда ты направилась? — Стивен оторопело смотрел на нее. — Джудит Бартон, остановись, пожалуйста, давай поговорим! — кричал ей вслед Стивен.

Наконец она остановилась и обернулась к нему.

— Ты не достоин быть со мной в одной команде! — произнесла она суровый приговор, отвернулась и пошла дальше.

Быстрыми шагами она обогнула заросли кустарника, дошла до мыса, замыкавшего прибрежную лагуну. Гнев и обида придавали ей сил и гнали все дальше и дальше. Поднявшись на холм, она увидела внизу Стивена, который оставался все на том же месте. Значит, он и не думает догонять ее, поняла Джудит. На глаза навернулись слезы. Она решительно вытерла их ладонью. Спустившись вниз, она оказалась в чудесном месте, которое показалось ей знакомым. Здесь было много цветов, названия которых она не знала. Воздух был напоен их ароматом. Что-то блеснуло на солнце. Джудит наклонилась и обнаружила в траве бокал. Точно из таких бокалов они пили шампанское за здоровье Ричарда Стюарта. Как он сюда попал?

Она оглянулась. Ну конечно, здесь они высаживались с яхты, а потом носились среди цветов, изображая дикарей. Кто-то обронил бокал, который Бог знает сколько лет пролежал бы в траве, если бы она не пришла сюда, гонимая обидой на Стивена. С мыслью о Стивене на нее навалилась усталость. Выбрав тенистое место под деревом, Джудит опустилась на траву. Свои часики она где-то оставила, когда уходила мыться. Сколько времени прошло с момента ее ухода, она не знала. Солнце поднималось все выше. Становилось все жарче. Хотелось пить, желудок сжимался от голода. Что ей делать, если Стивен не придет за ней? Вернуться назад и попросить покормить ее? Все ее предали! Ричард, который притворяется, что думает о ее счастье. Стивен, ради которого она согласилась и дальше терпеть лишения на этом острове. Джудит уткнулась лицом в колени, ей хотелось заплакать, но слез не было. Она не вернется назад, потому что больше не хочет видеть Стивена.

Легкие шаги послышались на тропе, по которой она пришла из лагеря.

— Есть хочешь? — услышала она голос Стивена.

В горле у нее пересохло от волнения.

— Пить хочу, — глухо произнесла Джудит, не поднимая головы.

— Держи.

Джудит оторвала лицо от колен и увидела флягу с водой. Не глядя на Стивена, она взяла флягу. Живительная влага показалась ей вкусной как никогда.

— Спасибо, — тихо произнесла она.

— Предлагаю перемирие, — сказал Стивен. — Пошли в лагерь, я приготовил для тебя что-то особенное.

Неужели это она бросила ему обвинение, что он не достоин быть с ней в одной команде?! Как у нее язык повернулся?! Она не решалась поднять на Стивена глаза. Стыд сжигал ее изнутри: Может, утопиться? Бросив взгляд на пенный морской прибой, она содрогнулась.

— Я принес шоколад и набрал по дороге персиков, чтобы у тебя хватило сил проделать обратный путь.

Стивен обо всем позаботился. А почему Ричард не высадил их здесь, где много цветов, и фруктовых деревьев больше, и яхта могла бы подойти почти к самому берегу? Эта мысль мелькнула всего лишь на мгновение. Надо было что-то ответить Стивену на его предложение о перемирии.

— Прости меня, — вдруг сказал он. — Я был не прав, ты действительно хотела сделать мою жизнь на острове более приятной. Не твоя вина, что первый блин вышел у тебя комом. Такое и со мной могло случиться.

Стивен сел рядом с ней, и Джудит недоверчиво покосилась на него.

— Мне следовало подумать, прежде чем расходовать в таком количестве продукты. Впереди у нас еще несколько дней, а продуктов осталось мало. Придется экономить.

— Разве ты не собираешься покинуть остров? — осторожно спросил Стивен.

— Конечно нет. — Джудит посмотрела ему в глаза, но не увидела в них ни радости, ни доверия. — Ты мне не веришь?

— Я? — Стивен заморгал, но солгать не решился. — Нет.

— Даю тебе честное слово! — горячо произнесла Джудит.

Стивен тяжело вздохнул.

— Многие дают слово и нарушают его не задумываясь, — возразил он угрюмо.

— Я не из таких. Мы с тобой одна команда, ты сам это говорил, и я тебе поверила.

— Знаешь, сегодня ты мне открылась по-новому, — признался Стивен, глядя на море. Он помолчал немного. — За последние годы я настолько привык в одиночку справляться с трудностями, что, по-видимому, отвык работать в команде.

— Не понимаю тебя. Разве в семействе Эдисонов не принято поддерживать друг друга? Как это говорят, один за всех и все за одного?

— Все верно, только я порвал отношения с родственниками. Мы живем втроем: я, мама и сестра. Правда, сестра бывает в доме отца.

— Как порвал? — встревожилась Джудит.

— С отцом я не общаюсь, от его денег я отказался.

Как можно было отказаться от денег и… от родного отца?! Такое не умещалось в голове Джудит.

— Но почему? — воскликнула она.

— Трудно общаться с людьми, жизненная цель которых сводится к банальному обогащению. Что касается отца… Наверное, я не смог ему простить развода с матерью. На мой взгляд, он поступил с ней безнравственно. Салли Колбрайт многие годы была ему хорошей женой и прекрасной матерью его детей. Для него смазливая молоденькая секретарша оказалась дороже, чем преданность и любовь жены.

— Ты мог не бывать у них в доме, но зачем ты отказался от денег отца?

— Потому что я должен сам их зарабатывать. Я и зарабатывал, пока не ожесточилась конкуренция. Нужны новые вложения, чтобы развиваться. Я люблю свою работу. Имея собственное дело, я чувствую себя полноценным человеком, а не сынком богатого папеньки, живущим на всем готовом.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров для двоих - Алисон Нортон бесплатно.
Похожие на Остров для двоих - Алисон Нортон книги

Оставить комментарий