Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пронин вышел из кабинета, в котором нарком собирался провести еще несколько часов – пока не завершится операция. Железнов все это время ждал его в приемной.
– Ну что, Иван Николаич?
– Веди меня куда положено. Кофе будем пить. Я в этих лабиринтах запутаюсь.
И снова проворный Железнов вел его по коридорам и галереям, заворачивая в подвальные переходы. Снова пахло древней сыростью, а еще – краской, горелыми проводами и кухней.
В предбаннике было тепло и светло. Пронин уселся на изящный диван. Перед ним на столике стоял кофейник с китайскими чашками вокруг. Какой-то старшина привел переводчика – как в воду опущенного, с выпученными глазами.
– Замерзли? Утро прохладное. Хлебните кофейку горячего, – засуетился вокруг него Пронин. – У вас сегодня хороший день, знаменательный день. Вы будете переводчиком товарища Сталина! Вам доверяют. Сейчас вам нужно одно: побороть волнение.
– Спасибо, Иван Николаевич. Действительно, холодновато.
Пронин с материнской заботливостью налил ему из кофейника кофе, и переводчик мгновенно осушил миниатюрную чашку – обжигаясь и покрякивая.
– Я б вам коньяку предложил, но инструкция запрещает... – посетовал Пронин и тут же подмигнул старшине. Старшина исчез и вскоре появился с блюдом бутербродов. Колбаса, красная икра, семга – целая гора закусок, украшенная веточками укропа.
– Перед работой надо подкрепиться. Не наесться до отвала, а именно подкрепиться. Чтобы мозги работали, чтобы думать не только о еде, но чтобы и в сон не клонило, – сказал Пронин и начал энергично, с треском пережевывать бутерброд с семгой.
– Прекрасно, они и маслом намазали. – Пронин отхлебнул кофе и принялся за второй бутерброд с той же семгой. – Питаться надо со смаком! – наставительно произнес он, не переставая жевать. – Вкусная гастрономия – великое дело! Самая роскошная кухня – наша, советская. Признаться, я гурман. И мне больших усилий стоит соблюдать умеренность. А то бы давно стал обжорой... Нельзя отказываться от мирских удовольствий... Товарищ Сталин всегда хорошо кормит сотрудников перед ответственной работой. Даже Мартин Лютер – большой скромник и аскет и, как никак, церковник – под старость лет придумал такие стихи:
Wer liebt nicht Wein und Weibe und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Lebelang!
Вот я английского не знаю, а по-немецки балакаю.
– Да, у вас прямо берлинское произношение! – сказал переводчик.
– Я могу привести русский перевод этих стихов – и даже в рифму:
Кому девы не любы, ни песнь, ни вино,
Тому жизнь прожить дураком суждено!
Недурно, правда? Так что ешьте колбасу, икру, пейте кофе. А семгу я съем сам.
Пронин, напустив на себя торжественный вид, подцепил третий бутерброд с красной рыбой.
Переводчик не отреагировал на шутку. Он пил четвертую чашку кофе и вяло жевал бутерброд с варено-копченой колбасой. Лязг челюстей заглушил тяжелый шаг Коврова.
– Что расселись, голубчики? Встреча в зале заседаний. Айда за мной!
Пронин и переводчик быстро допили-доели все, что оказалось под рукой, и побрели за Ковровым.
– Царскими лабиринтами вас проведу! Дорогой Малюты Скуратова! – усмехался тучный комиссар. – Здесь специально все так построено, чтобы враг не нашел дороги к царю. Некоторые так и умирали от голода, не найдя выхода из лабиринта. Мы иногда находим здесь бренные останки. Ну, конечно, сдаем в медицинские институты, для опытов.
«Врет Ковров, заливает, как Троцкий. Для опытов он косточки сдает! Вот краснобай-то. Ничего, пущай отвлекает переводчика страшными историями. Ему полезно отвлечься».
– Ты, товарищ Ковров, еще про Тунгусский метеорит расскажи. Как оттуда наши инопланетные товарищи вываливались живые и невредимые. А ты их в медицинский институт сдал, для опытов.
– Вот всегда он задирается! – Ковров повернулся к переводчику. – Ни в грош не ставит уважение к старшим... Останки здесь мы находили не раз. Не веришь – можешь навести справки. Об этом даже в газетах писали.
– В газетах и про библиотеку Ивана Грозного писали.
– А ты и в нее не веришь? Ты темный человек, Пронин! Тертый профессионал, но темный, непросвещенный человек!
Препирательства продолжались еще минут пять – и оттаявший переводчик даже улыбнулся. Возможно, именно этого и добивался Ковров своей болтовней. Вот, наконец, длинный коридор в бывшем здании Сената. В лица охранников Пронин поневоле вглядывался с подозрением. Ковров усадил Пронина и переводчика в удобные кресла возле длинного стола.
– Товарищ Сталин будет через десять минут.
А что же Бронсон? Его вел к Сенату Виктор Железнов. Пронин приставил к американцу Железнова, чтобы избежать провокаций на территории Кремля и заодно надежно отследить возможные контакты с предателем. Кому еще доверять, если не Виктору?
– Принять машину американского посла! – зычно прокричал офицер охраны. Нет, не тот старшина караульной службы Толстиков, который был на карандаше у Пронина, а безукоризненный чекист. Из лимузина вылез Джозеф Дэвис – горбоносый, лысоватый господин, посол Соединенных Штатов в СССР, чувствовавший себя в сталинской империи как рыба в воде. За ним показался и Бронсон.
– Господин Дэвис, вы примете участие в беседе? – спросил Бронсон.
– Это ваш крест, друг мой. Мы должны четко исполнять договоренности. Сегодня со Сталиным будете беседовать вы. В это время в другой комнате я пообщаюсь с госсекретарем Литвиновым. А уж обедать будем все вместе. Это давно решенный вопрос. И запомните, Уильям: регламент – это воздух дипломатии. Без него мы задохнемся. А любая договоренность с такой великой державой, как Советская Россия, заслуживает уважения.
– Вам так нравится Россия. Может быть, вы попросите у Сталина политического убежища?
Джентльмены улыбнулись.
– Хорошая шутка. Можете использовать ее в одном из репортажей. Только добавьте: Россия для меня – это страна, пригодная для дружбы с моей Родиной. В этом качестве я ее уважаю.
– Многие уважаемые люди в Вашингтоне придерживаются другого мнения, – как можно легкомысленнее заметил журналист.
– Эти многие недооценивают систему Сталина. Вот увидите, в предстоящей большой войне Сталин выстоит. И нам придется разговаривать с ним на равных. Или почти на равных. А все эти скептики, сравнивающие Сталина с немецким ефрейтором, окажутся аутсайдерами. Если вы принимаете советы от человека, прожившего три года в Советском Союзе, вспомните о моих словах, когда будете разговаривать с дядюшкой Джо. И президент оценит ваши старания.
– Я не государственный человек, господин Дэвис. Это вы у нас – оплот американской идеи. Мне важно, чтобы интервью стало мировой сенсацией. Тогда оно принесет мне десятки тысяч долларов.
– Друг мой, вы пытаетесь выглядеть прагматичнее, чем вы есть. Это делает честь вашей скромности. Признаться, я не люблю патетических болванов и патриотических дураков. А их немало водится и у нас на родине, и здесь, в России.
Наступала пятиминутка дипломатических улыбок и рукопожатий. Пути посла и журналиста расходились. Одному предстояло чаепитие с милейшим Максим Максимычем Литвиновым, другому было суждено беседовать с самим Сталиным.
Литвинов неплохо подготовился к чайной церемонии по-советски. Молодой офицер внес в комнату дымящийся самовар, который вскипел во дворике под надзором пожарной охраны. Он приготовил для американского посла и несколько подарков «по чайной тематике»: очаровательную чашку Ломоносовского фарфорового завода, серебряную чайную ложечку с выгравированными инициалами американского посла. Наготове был патефон с пластинками: песни Руслановой, «Богатырская симфония» Бородина... Русский колорит в своем лучшем проявлении ждал американского гостя.
А Бронсон плечо к плечу с Железновым шел по кремлевской тропинке к дверям большого ампирного дома.
– Мы, кажется, встречались?
– Впервые вас вижу! – ответил Железнов на сносном английском.
– А мне кажется, я вас где-то видел. То ли в театре, то ли в библиотеке. А вы часто бываете на ипподроме?
– Совсем не бываю.
– А мне понравилось у вас на ипподроме. Я к нему пристрастился. Щекочет нервы! – говорил Бронсон, но Железнову трудно было понять столь эмоциональную английскую скороговорку.
Вот уже и последняя проверка документов. Железнов остался в приемной. Пронин и переводчик заждались гостей... Стуча костылями, Пронин встал навстречу Бронсону.
– И снова мы вместе! – Бронсон широко улыбнулся. – Мы приговорены к сотрудничеству, господин Пронин!
– Для меня это не приговор – награда!
Они не ограничились рукопожатием, по русскому обычаю Пронин сжал Бронсона в объятиях. Прощупал на всякий случай на предмет вооружения: хотя охрана уже досматривала визитеров, проверка лишней не бывает. Бронсон все понял и грустно улыбнулся.
- Бриллианты вечны. Из России с любовью. Доктор Ноу - Ян Флеминг - Шпионский детектив
- «Тихие» американцы - Коллектив авторов - Военное / Шпионский детектив
- Вишневая трубка - Вениамин Рудов - Шпионский детектив
- Доктор Но - Ян Флеминг - Шпионский детектив
- Цейтнот. Том I - Павел Николаевич Корнев - Боевая фантастика / Периодические издания / Социально-психологическая / Технофэнтези / Шпионский детектив
- «Третья сила» - Иван Дорба - Шпионский детектив
- Правила логики - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Мертвые львы - Мик Геррон - Детектив / Триллер / Шпионский детектив
- Смерть на холме Монте-Марио - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Лабиринт искажений (СИ) - Филатов Валерий - Шпионский детектив