Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уверена, что так оно и будет, мистер Чиллхерст.
Послание от Феликса прибыло с утренней почтой. Миссис Берд вынесла его к столу во время завтрака и вручила Джареду.
— Благодарю вас, — сказал тот.
— Здесь, в Мэдоу-Стрим-коттедже, мы получаем не слишком-то много корреспонденции, — сообщила миссис Берд, с кофейником в руках ожидая распоряжений.
Джаред понял, что она надеялась узнать содержание письма. Он обвел взглядом стол и увидел напряженные лица мальчиков, сгоравших от нетерпения. Олимпия с племянниками выжидательно смотрели на него. Даже Минотавр проявлял признаки интереса. Новости из большого мира в окрестностях Верхнего Тудвея считались чем-то вроде лакомства.
— Это письмо из Лондона от вашего друга? — спросила Олимпия.
— Да, действительно от него. — Джаред вскрыл печать и развернул лист писчей бумаги.
— Продал ли мистер Хартвелл наши товары? — спросил Итон.
— Бьюсь об заклад, что ваш друг заработал столько же, сколько сквайр Петтигрю в прошлый раз, — сказал Роберт.
— Держу пари, что он заработал даже больше, — добавил Хью.
Джаред быстро поднял взгляд.
— Ты прав, Хью.
— Действительно? — Олимпия буквально пылала от нетерпения. — Достаточно, чтобы на неделю отправиться к морю?
— Более чем достаточно. — Джаред посмотрел на записку и начал читать вслух;
«Чиллхерст, следуя вашим инструкциям, я продал тот весьма разнородный набор товаров, который вы мне переслали. Позволю себе заметить, что это несколько отличается от вашего обычного стиля ведения бизнеса. Тем не менее дело сделано. Сумма в три тысячи фунтов положена на счет мисс Олимпии Вингфилд. Пожалуйста, дайте мне знать, если еще понадобятся мои услуги…»
— Три тысячи фунтов! — Роберт буквально вылетел из кресла.
— Три тысячи фунтов, — благоговейно повторил Хью.
Олимпия вытаращила глаза от изумления, приоткрыв рот.
Джаред отказался от мысли продолжать читать вслух, так как в столовой начался обмен мнениями. Он быстро пробежал глазами конец письма, в то время как вокруг раздавались возбужденные восклицания.
«Что касается другого вопроса, который вы просили меня выяснить, то должен с сожалением сообщить, что не добился больших успехов. Думаю, украденные деньги были прикарманены одним из капитанов принадлежащих вам кораблей, но мы не можем этого доказать. Мой совет — уволить человека, о котором идет речь. Известите меня о своих намерениях» по данному поводу, а я уже буду действовать соответственно.
Ваш Феликс «.
Сложив письмо, Джаред задумчиво нахмурился. Он решил попросить Феликса в ближайшее время не предпринимать никаких действий в отношении капитана.
Затем он положил письмо рядом с тарелкой и поднял глаза, чтобы убедиться, что каждый из присутствующих все еще находится в шоке от известия о прибыли, полученной от продажи товаров.
Хью и Итон раскачивались в креслах. Роберт засыпал Олимпию потоком предложений, как можно использовать деньги. Минотавр в это время каким-то образом завладел сосиской.
— Это проклятая судьба, — заявила миссис Берд, а потом вновь и вновь повторяла эту фразу.
Олимпия разрывалась между восторгом и страхом.
— Мистер Чиллхерст, а вы уверены, что в письме не допущена неточность?
— Ничего подобного. — Джаред взял вилку и приступил к яичнице. — Заверяю вас, Хартвелл не совершает ошибок, когда дело касается денег. — А сам подумал, что Феликс был наверняка прав в своих выводах о причастности одного из капитанов к исчезновению в течение прошлого года крупных сумм. Однако Джареда не удовлетворял такой ответ. Он хотел получить дополнительные доказательства — Но все-таки здесь должна быть какая-то ошибка, — настаивала Олимпия. — Вероятно, он имел в виду три сотни фунтов, хотя даже это выглядит значительной суммой по сравнению с той, что мы выручили при продаже предыдущей партии.
— Очевидно, рынок импортных товаров существенно изменился за последние несколько месяцев, — сказал сухо Джаред — Теперь, если вы позволите, я хотел бы отложить начало уроков примерно на час, — Почему? — поинтересовался Хью — Мы ведь собирались утром изучать свойства облаков и ветра.
— Да, — торопливо подтвердил Итон. — Вы обещали рассказать нам, как Капитану Джеку удалось однажды ускользнуть от испанского судна, потому что он лучше разбирался в метеорологии, чем его преследователи.
— Мы обязательно этим займемся. — Джаред встал из-за стола и посмотрел на часы. — Но сначала нужно уделить внимание другой проблеме. — Он положил часы обратно в карман.
Олимпия встала и последовала за ним в холл. Когда они оказались вне пределов слышимости ребят, она, тревожным жестом коснувшись руки Джареда, спросила:
— Мистер Чиллхерст, вы вполне уверены, что, собираясь навестить сквайра Петтигрю, не подвергнете себя ненужному риску?
— Вполне. — Джаред снял с медного крючка свое верхнее платье. Он почувствовал тяжесть кинжала, надежно спрятанного в ножнах Когда он полностью оделся, клинок весьма удобно лег на ребра.
Олимпия нахмурилась:
— Вероятно, мне нужно поехать с вами.
— Вовсе не обязательно. — Джаред был тронут ее предложением. Осознание того, что еще кто-то испытывает неподдельный интерес к твоей судьбе, доставляло новые и весьма странные ощущения. И уж конечно, их нельзя было назвать неприятными. — Уверяю вас, что уже давно сам забочусь о себе.
— Да, безусловно, однако вы приняты на работу в мой дом, и поэтому я ответственна за вас. Не хочу, чтобы вы нарвались на какие-нибудь неприятности.
— Благодарю вас, мисс Вингфилд. — Джаред привлек ее за подбородок и поцеловал в губы. — Клянусь вам, Петтигрю не представляет для меня никакой опасности. — Он взглянул на нее сверху вниз с лукавой улыбкой. — В настоящий момент существует только одна реальная опасность.
Олимпия напряглась:
— Какая же?
— Возможность того, что в любую секунду тлеющее неудовлетворенное желание во мне вспыхнет неукротимым пламенем.
— Мистер Чиллхерст! — Несмотря на то что Олимпия залилась ярко-розовым румянцем, в ее глазах светился ответный огонь возбуждения.
— До встречи, моя сладкая сирена.
Негромко посвистывая, Джаред вышел навстречу теплому весеннему утру, оставив Олимпию в холле.
— Подождите, мистер Чиллхерст. — Олимпия торопливо выбежала на парадные ступеньки.
Джаред обернулся, улыбаясь ей:
— Да, мисс Вингфилд?
— Вы будете осторожны, не правда ли?
— Да, мисс Вингфилд, я буду очень осторожен.
Из-за угла дома сдаем выскочил Минотавр. Высунув язык и помахивая хвостом, он с надеждой смотрел на Джареда.
- Опасность - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Волшебный дар - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Беру тебя в жены - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Если пожелаешь - Кресли Коул - Исторические любовные романы
- Опасный обман - Линн Керстен - Исторические любовные романы
- Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Независимость мисс Мэри Беннет - Колин Маккалоу - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы