Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы, кажется, опять унеслись в космические дали, — проворчал он.
— Я просто размышляла, существует ли какой-нибудь закон, запрещающий орать на шефа полиции, — призналась она.
— Полагаете, что вас засунут в кутузку за ор?
— Я проявила неуважение. И приношу свои извинения. Обычно я не кричу, но меня никогда не обвиняют в том, что я ношу сетку для волос.
— Понимаю: я вас спровоцировал.
— Если вы и дальше будете кусать щеку изнутри, вам придется накладывать швы, — заметила она.
— Постараюсь больше этого не делать. К вашему сведению, я называю вас "мисс Дейзи" в знак уважения.
— Уважения? — растерялась она, не зная, хорошо это или плохо. С одной стороны, ей, разумеется, хотелось, чтобы он ее уважал, но с другой — это была, скажем прямо, вовсе не та реакция, которую она могла бы ждать от мужчины всего на несколько лет ее старше. Может быть, вчерашняя ночь в клубе была каким-то случайным отклонением от нормы и вовсе не стала она такой привлекательной, как ей показалось. Может, мужчины в клубе готовы танцевать с кем угодно.
— Вы напоминаете мне мою тетю Бесси, — произнес он. Дейзи чуть не застонала вслух. О Боже, дело обстоит хуже, чем ей подумалось! Его тетю! Теперь она уверилась, что прошлый вечер был случайностью. Она огорченно вновь откинула солнцезащитный экранчик и посмотрелась в зеркало проверить, не совершила ли она большую ошибку.
— Даже спрашивать не буду, что это означает, — вздохнул он.
— Я на самом деле выгляжу как ваша тетя? — почти простонала она.
Он начал смеяться. Буквально потешаться над ней! Обиженная до глубины души, она вернула зеркало на место и скрестила руки на груди.
— Вообще-то Бесси приходилась мне двоюродной бабушкой. И я вовсе не говорил, что вы выглядите как она. Я сказал, что напоминаете мне ее. Она тоже была немного не от мира сего.
Одним словом, наивная. Он имел в виду, что она простодушна. К несчастью, он прав. Вот что получается, если вы проводите жизнь, погрузив нос в книжки. Вы можете знать кучу интересных фактов, но когда дело доходит до реального жизненного опыта, оказываетесь в полном мраке.
Он свернул на шоссе, идущее к Форт-Пейну.
— Почему мы едем в Форт-Пейн? — спросила Дейзи, вглядываясь в мелькавшие за окошком кедры и зеленые холмы. Поездка была приятной, но она не могла сообразить, зачем они туда едут.
— Мы туда не едем. Просто катаемся.
— Вы хотите сказать, что мы не направляемся в определенное место?
— Я же говорю, что мы едем покататься.
Теперь ее вновь обуяли ужасные сомнения, что, может быть, он все-таки ухаживает за ней. Хотя делает он это довольно странным образом. Говорит, что она напоминает ему двоюродную бабушку, смеется над ней… Да ведь он же янки! Может, так они ловеласничают у себя на Севере?
— Мне бы лучше хотелось прокатиться в другом направлении, — осторожно промолвила она. — Обратном. В сторону дома.
— Увы.
Это точно был не галантный ответ, так что, нет, он не ухаживал за ней. И Дейзи с облегчением улыбнулась ему во весь рот.
— В чем дело? — настороженно глядя на нее, поинтересовался он.
— Ничего.
— Неужели? Вы мне улыбаетесь. Меня это чертовски пугает.
— У меня пугающая улыбка? — Сияние ее лица попритухло.
— Нет. Настораживает то, что вы мне улыбаетесь. Это подсказывает мне, что ваши мысли опять пошли не туда.
— Вовсе нет. Я точно знаю, куда они идут. Я просто испытала облегчение, что вам это неизвестно. — Господи! Она тут же пожалела, что сказала это. Ей нужно не забывать, что он коп, полицейский… А копы славятся своим любопытством.
— Вот как? — Как она и боялась, ее слова его заинтересовали.
— Это личное, — сообщила она. Джентльмен на этом прекратил бы расспросы.
Однако ей стоило помнить, что он не джентльмен.
— Какого рода личное? — настаивал он. — Что-то насчет секса?
— Нет! — ужаснулась она. Затем, так как оставить его в заблуждении, что она думала именно об этом, было хуже некуда, она объяснила: — Я испугалась, что вы… возможно… ухаживаете за мной. А когда вы сказали: "Увы!" — я почувствовала облегчение, потому что, если бы вы имели на меня виды, вы бы так не сказали.
— Ухаживаю? — Его плечи затряслись.
— Ну да… или как там это теперь называется. "Встречаться" — звучит слишком по-школьному. И вообще, это ведь у нас не свидание, а скорее похищение.
— Никто вас не похищал. Я просто хотел поговорить с вами насчет вчерашнего вечера. Наедине.
— А что насчет вчерашнего вечера? Если я преступила какие-то законы…
— Да перестаньте твердить насчет нарушения. Мне нужно кое-что вам рассказать относительно хождения по ночным клубам.
— Должна вам сообщить, что я совершеннолетняя и могу ходить в любой ночной клуб. Куда захочу. Более того, я собираюсь делать это и впредь, так что можете…
— Да заткнитесь хоть на минуту! — заорал он. — Я не запрещаю вам туда ходить. Я просто пытаюсь рассказать вам о некоторых вещах, на которые вам надо обращать внимание!
Она на миг замолчала, потом тихо промолвила:
— Простите. Вы заставляете меня обороняться. Возможно, потому что вы шеф полиции.
— Ладно. Помолчите и послушайте меня. Из-за того, что вы проделали со своими волосами и как стали одеваться, мужчины будут к вам приставать.
— Да, — удовлетворенно откликнулась она. — Так все и было.
Он вздохнул:
— Вы кого-нибудь из них знали раньше?
— Нет. Конечно, нет.
— Тогда вы не можете им доверять.
— Ну, я не собиралась отправляться к ним домой или что-то в таком роде. Я была на машине, так что никому не было нужды подвозить меня…
— Вы когда-нибудь слышали, — прервал он ее, — о наркотиках, которые называют "для изнасилования на свидании"?
Это заставило ее умолкнуть. Она потрясенно смотрела на него.
— Вы имеете в виду… эти мужчины…
— Мне это неизвестно, как и вам тоже. Об этом и речь. Когда вы вот так отправляетесь в клуб, не позволяйте никому, кроме официантки, приносить вам напитки. А лучше всего подойдите сами к бару и возьмите. Не оставляйте свой стакан на столике, когда уходите танцевать, или идете в уборную, или вообще куда-то отходите. Если сделаете это, не допивайте оставленный напиток. Закажите новый.
— К-каким он будет на вкус? Я хочу сказать, каким будет напиток, если туда что-то подмешают?
— Вы не ощутите разницы… если подмешают в напиток.
— Господи. — Она уронила руки на колени, с тревогой подумав, что кто-то из милых мужчин, с которыми она танцевала накануне, мог намеренно ее опоить, чтобы куда-то завезти и, когда она будет без сознания, заняться с ней сексом. — Тогда как же я это распознаю?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Обещание вечности - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Охота за красоткой - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- У любви свои законы - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Все, что блестит - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Отчаянный побег - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Ребенок Сары - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Где Спряталась Ложь? - Людмила Сурская - Остросюжетные любовные романы
- Крах Мефистофеля - Алиса Нежданова - Остросюжетные любовные романы
- Пылай и сгорай - Джейн Кренц - Остросюжетные любовные романы
- Алиби-клуб - Тэми Хоуг - Остросюжетные любовные романы