Рейтинговые книги
Читем онлайн Избалованные смертью - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 101

— Жертв он выбирает из профессионалов в их деле, — заметила, не отрываясь от экрана, Пибоди. — Свит с Юричем оба работают в крупных компаниях и на солидных должностях.

— Хуже того, — покачала головой Ева. — Прикинь: чье имя ассоциируется с лучшими компаниями, богатейшими корпорациями и крупнейшими фирмами?

— Рорк?

— Да, но обе жертвы к его империи отношения не имеют.

— А парк развлечений? — возразила Пибоди.

— Оно, конечно, да, Рорк и туда вложился. Но фиг найдешь такую компанию, в которой у него нет своего куска. Но убийца каждый раз выбирает не его бизнес. В любом случае между Свитом и Юричем или их компаниями должна быть связь, убийца не случайно их выбрал. Как, впрочем, и жертв. Оба убийства совершены не на личной почве, но жертвы — не мелкие сошки. Прогоним на компьютере, не найдется ли связи между Хьюстоном и Крэмптон, но готова спорить — дело не в них, а в подставных лицах и их компаниях.

— По верхам пока ничего не находится. Дочерние компании никак не связаны, даже не конкурируют друг с другом. Некоторые из офисов у них в одних и тех же городах, но это за уши притянуто. Обе фирмы, конечно, известны благотворительной деятельностью, но опять же совсем в разных сферах.

— Копай дальше, что-то общее у них точно есть, — сказала Ева.

Пибоди запрокинула голову, прикрыла глаза.

— М-м-м… Может, кто-то из сотрудников переходил из одной в другую или, там, муж с женой из разных компаний, родственники, — предположила она. — Так у убийцы были б хотя бы какие-то зацепки в обеих фирмах.

— Возможно.

— Или просто у кого-то зуб на Свита и Юрича.

— Довольно странный способ отомстить, а уж убивать ради этого кого-то со стороны — вообще перебор. Но возможные связи между этими двумя мы проверим. Способ убийства в обоих случаях тоже выбран не случайно. Все спланировано заранее, так что это точно преднамеренное. Он пытается привлечь внимание, выпендривается. Звони Мире, — распорядилась Ева, — понадобится ее консультация. Завтра же. А пока пошли ей материалы дела, пусть глянет.

Приехав по адресу и припарковавшись, Ева с улыбкой посмотрела на подарок Рорка:

— Работает, черт возьми!

Она выбралась из машины, оглянулась по сторонам, оценивающе взглянула на величавый старый особняк.

— Недурной район. Тихо, основательно, богато, но без показухи. Юрич был женат, причем двенадцать лет, почти двадцать работал на одну и ту же контору — он любит постоянство. Вон у него там какой садик ухоженный. Все такое спокойное и солидное.

За кованой железной калиткой, которую отворила Ева, был аккуратный сад. К ступеням дома вела дорожка.

— Включает на ночь, — кивнула Ева на красный светодиод, горящий на пульте системы безопасности, и нажала звонок.

Данное жилище охраняется «Секьюр Ван», — сообщил компьютер. — С коммерческими и иными предложениями просьба не беспокоить. Пожалуйста, представьтесь и назовите цель своего визита.

— Лейтенант Даллас и детектив Пибоди, — объявила Ева, поднося жетон к сканеру. — Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. Мы хотим поговорить с Фостером Юричем.

Запрос будет передан. Пожалуйста, ожидайте.

«Система безопасности у него серьезная, — отметила про себя Ева, — но устроено все элементарно».

Ждать пришлось несколько минут, но в конце концов красный светодиод сменился зеленым, и дверь отворилась.

Фостер Юрич наскоро облачился в свободные штаны и футболку, обуви на ногах не было. Лицо с заострившимися чертами, но заспанное, волосы свалявшиеся, как после беспокойного сна. В глазах испуг.

— Мэрили? Что-то случилось с моей дочерью? Она…

— Нет, мистер Юрич, мы не по поводу вашей дочери.

— Она в порядке? Ее мать… — продолжал он.

— Мы не по поводу вашей семьи.

Юрич на секунду закрыл глаза, а когда открыл, страх из них уже ушел.

— Дочь в летнем лагере, первый раз туда поехала, — объяснил он и облегченно выдохнул. — Господи, а в чем дело-то? Ночь на дворе.

— Простите за беспокойство, но нам необходимо задать вам кое-какие вопросы. Мы можем войти?

— Сейчас три часа ночи. Хотите, чтоб я вас впустил, объясните, в чем дело.

— Мы расследуем убийство. Ваше имя фигурирует в деле.

— Мое… Убийство, вы сказали? Кто-то умер?

— Ава Крэмптон.

Он озадаченно нахмурился:

— Не знаю никого с таким именем. Ладно, проходите. Давайте все выясним.

Пройдя по длинной прихожей, они свернули в довольно мрачную гостиную, обставленную массивной мебелью. Одну стену занимал экран, напротив нее, перед длинным диваном с высокой спинкой, стоял столик с двумя бокалами и бутылкой красного вина. Под столиком валялись босоножки на высоком каблуке.

— Кто такая эта Ава Крэмптон и откуда в деле мое имя?

— Мистер Юрич, вы дома один?

— Не думаю, что это вас касается.

— Если вечером с вами кто-то был, часть вопросов может отпасть сама собой, — объяснила Ева.

— Я был с другом, — сказал он после паузы и покраснел. — Я не считаю нужным отчитываться о своей личной жизни.

— Я вас понимаю, но вот у Авы Крэмптон теперь уже никогда не будет личной жизни.

— Сочувствую, но ко мне это не имеет никакого отношения. И я никак не пойму, почему вы так уверены в обратном.

— Она заказала «Элегантное такси» до Кони-Айленда.

— Лейтенант Даллас, — начал Юрич, на лице у него были написаны одновременно недовольство и недоумение. — Если вы собираетесь допрашивать всех, кто пользуется услугами «Элегантного такси», могу вам только посочувствовать. Таких тысячи.

— Лимузин был заказан на ваше имя и по вашей кредитной карте.

— Быть того не может. Зачем мне было заказывать лимузин для совершенно незнакомой женщины?

— Вот именно, — вопросительно глядя на него, кивнула Ева.

Недовольство явно крепчало, угрожая задавить недоумение.

— Когда был размещен заказ? — потребовал ответа Юрич. — И по какой конкретно карте?

Ева назвала время и номер, и он на секунду задумался.

— Это моя корпоративная карта. Такси в этой фирме я заказываю регулярно, и по делам, и для личных нужд, но сегодня ни я, ни мой секретарь точно ничего не заказывали.

— Хорошо, оставим пока это. Где вы были сегодня между десятью вечера и часом ночи?

— Фостер! — послышался голос из коридора.

В дверях стояла, завернувшись в мужской халат размеров на десять больше, чем ей нужно, симпатичная хрупкая шатенка. Как и Юрич, она не стала приводить в порядок свою прическу.

— Прости, я забеспокоилась.

— Ничего страшного, Джулия. Просто какая-то путаница. Мы с Джулией весь вечер провели вдвоем, — объяснил он Еве и снова залился краской. — Я… э-э-э… заехал за ней где-то в семь сорок пять. Мы поужинали в ресторанчике «У Паоло», а потом… э-э-э… поехали домой. Точное время не помню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избалованные смертью - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Избалованные смертью - Нора Робертс книги

Оставить комментарий