Рейтинговые книги
Читем онлайн Пять баксов для доктора Брауна. Книга первая - М. Маллоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60

- Если он не захочет нас взять, — Дюк подхватил саквояж, — ему вряд ли будет интересно, что мы там будем. Поэтому лучше постараться ему понравиться. «Если это возможно» — простая вежливость.

- Многовато слов для простой вежливости, — поморщился Джейк. — Смахивает на подлизон. Дальше только «моля, припадаем к вашим стопам».

- А это не так? — улыбка Дюка вместо ехидной вышла кислой. — Ну ладно. «Взять нас на борт, если есть такая возможность». По-моему, так нормально.

Искатели приключений спрыгнули на перрон.

- «Нью-Бедфорд Стандарт Таймс», «Ивнинг Стандарт», «Судовые ведомости китобоев»! — выкрикивал конопатый шкет в великоватой серой кепке. — Разбился экстренный поезд, заказанный мистером Робертом Огденом! Мистер Роберт Огден и его гости возвращались с Южной образовательной конференции! Четверо погибли! Среди пострадавших Сен-Клер Маккелуэй, профессор Фэрнам из Йельского университета, епископ Маквикар и дочь Лонгфелло!

Чуть дальше, у дверей вокзала, через которые пассажиры проходили на площадь, где их ждали экипажи, суетился его коллега — мальчишка постарше.

- Всем читателям «Санди Уорлд»! Волнующая история доктора Конан Дойла! Новое приключение великого детектива — «Установление личности»! Всем читателям «Санди Уорлд»! Также новый рассказ мистера О'Генри — «Прихоти Фортуны»! Читайте в завтрашнем выпуске! Новый рассказ мистера О'Генри!

- Секретарь президента Рузвельта настаивает на том, что болезнь Президента — всего лишь слухи! — попробовал перекричать его первый.

- Среди пострадавших Сен-Клер Маккелуэй, профессор Фэрнам из Йельского университета, еписком Макви-кар и дочь Лонгфелло! — продолжал надрываться конопатый. — Обстоятельства выясняются! Разбился экстренный поезд!

Получив монетку, шкет солидно кивнул, сунул компаньонам газету и неторопливо направился дальше.

- Секретарь президента Рузвельта настаивает на том, что болезнь Президента — всего лишь слухи!

Ручей покидающих здание вокзала пассажиров заволновался — двое джентльменов пробивались к выходу.

- Надеюсь, — выговорил Дюк, протискиваясь вслед за компаньоном на улицу через безуспешно пытавшиеся захлопнуться двери, — сегодня же вечером все, наконец, устроится.

Бородатый мужчина в цилиндре отдавил ногу тростью.

- Но слушай, — Дюк догнал компаньона, — а если нет?

- Почему это «нет»? — возмутился тот.

- Потому, например, что нам что-то слишком везет. Даже подозрительно.

Джейк махнул саквояжем в сторону железнодорожных путей, компаньоны свернули от потока спешащих к эпипа-жам пассажиров к берегу реки. В отличие от пассажиров им не требовалось в город, целью их путешествия был порт — вот он, просто рукой подать: лес мачт вдоль берега реки, запах водорослей и дегтя, шум работы, свистки паровых буксиров и протяжные гудки пароходов.

- Когда-то должно и везти, — высказался он.

— Должна же быть, — Д.Э. получил по затылку корзиной, которую владелица несла, подняв над головой, — должна же быть на свете справедливость?

Позади угольных куч тянулись вдоль железнодорожных путей навесы, под которыми рядами лежали огромные тюки с хлопком. Затем тянулись ряды сараев. Чуть поодаль — длинное низкое здание более респектабельного вида под вывеской «Агентство Марвел и сын». Запах моря едва пробивался сквозь ароматы рыбы, угля, древесины и раскаленного железа. Сквозь страшный грохот и звон плотничьего и кузнечного инструмента едва слышались крики докеров. смех и перебранки рабочих. Перед крыльцом «Марвел и сын» двое парней сбрасывали с подводы бревна. Позади здания было видно, как на причал сгружали бочки с неуклюжего закопченого парохода. Слышался гомон разношерстной и разноязыкой толпы: португальцы, шотландцы, поляки, темнокожие, индусы, норвежцы, малайцы, китайцы, индейцы и французы — с ума можно сойти! Там и тут что-то погружали, разгружали, переносили тюки, перевязанные веревками, кто-то с кем-то ругался, кто-то кого-то звал. Гвалт стоял невероятный. Несколько причалов занимали уложенные на землю бочки.

Искатели приключений прошли «Мачтовый двор», где двое мужчин закрепляли на новенькой мачте, лежавшей на земле, медные кольца. Обошли трехэтажное здание с дощатым навесом, которое украшали вывески, обещавшие плетеные корзины, мешки и лед прекрасного размера. С оккутан-ной чадом жаровни торговец продавал жареную рыбу. Двое джентльменов сперва сморщили носы и поторопились оказаться подальше, затем передумали, вернулись и купили по рыбине, завернутой в газету.

Компаньоны остановились рядом с господином в соломенной шляпе, который, заложив руки за спину, наблюдал, как моряки конопатят перевернутые днищами вверх вельботы, и спросили про капитана Веркора с «Чарльз Хэнсон», но тот ничего не знал. Следующий, мужчина лет сорока, по виду — боцман или, быть может, помощник капитана, — вообще грубо отмахнулся. Еще один, парень лет двадцати восьми, быстроглазый, довольно опрятный, начал было слушать, но его отвлек совсем молоденький, младше них самих, чернокожий парнишка, прибежавший с какой-то бумагой. Он начал тарахтеть по-французски. Старший схватил бумагу, пробежал глазами и торопливо куда-то пошел. Парнишка тоже собрался бежать, но был схвачен за рукав.

- Ну нет, — сказал Джейк, — никуда ты не пойдешь, пока не скажешь, как нам найти «Чарльз Хэнсон» и капитана Ре-не Веркора. Дюк, скажи этому красавцу, что нам нужен капитан Веркор.

- Капитан Веркор? — переспросил парнишка на чистом английском. — Вам нужен капитан Веркор? «Чарльз Хэнсон»?

- Ну, — грубовато ответил Джейк, — А что такого?

- Да ничего, — пожал плечами парнишка, — только «Чарльз Хэнсон» уже отвалил.

- Как — отвалил? — испугался Дюк.

- Ну просто, отвалил, — сказал парнишка. — Часа в три еще. Во-он от того причала.

Искатели приключений переглянулись.

- Боже ты мой! — мальчишка выразительно закатил глаза. — Всему учить надо, а. В агентство идите, чистюли!

- В агентство? — переспросили компаньоны. Негритенок достал сигарету и сунул в зубы.

- Вот счастье на мою голову привалило, что ты будешь делать, — вздохнул он, чиркая спичкой. — Вы бы, джентльмены, газету читали, что ли. Такая бумажная штука, да? Вот как раз так самая штука, в которую у вас завернута рыба, чтоб мне лопнуть, она самая. Вам нужно что-то вроде:»Требуют-ся тридцать человек на судно в Нью-Бедфорде. Обращаться: «Одежный магазин Томаса Льюиса», Джеймс-слип, номер пятнадцать. Вся экипировка в кредит». И так далее.

- Так бы сразу и сказал, — буркнул Джейк. Парень счел себя свободным и смылся.

Дюк быстро запихал в рот остатки рыбы, вытер газетой руки и развернул ее.

- «Аделина Чейс», — прочел он, умерив дрожь в голосе, — шхуна, восемьдесят тонн. Капитан Шок пи, агентство «Ан-тонио И. Сильвия.» Пятнадцатого октября вышла в Атлантический океан. Последнее сообщение: пятого января, из Капо де Берде. «Э.Р. Таккер», барк, 138 тонн, капитан Поттер, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг», вышел в Атлантический океан пятнадцатого ноября. Юный Маллоу посмотрел на компаньона. Тот стоял с затуманенным взглядом, забыв про рыбу в руках. — У меня голова кружится, — сообщил он. Дюк прочистил горло и прямо так, с газетой в руках, пошел, куда глаза глядят.

- Последнее сообщение с этой «Э.Р. Таккер» от двадцать шестого апреля, с Барбадоса, — читал он на ходу, не глядя себе под ноги и не обращая внимания на толчки прохожих.

Джейк доглодал рыбу, вытер руки сначала о газету, потом, для надежности, о штаны, взял компаньона за рукав куртки и повел, заставляя огибать невоспитанных докеров и груды бревен, бочки и грязь.

- «Эллис Ноулс», продолжал Дюк, и не думая поднять носа, — барк, 288 тонн, капитан Коттл, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг». Пягаадцатого же ноября отправился к берегам Японии, в Охотское море. Последнее сообщение девятого марта: вышел из Гонолулу. «Бельведер», пароход, четыреста сорок тонн, капитан Гомес, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг». Тоже к Японии, но вышел девятнадцатого декабря. Последнее сообщение четвертого марта, вышел из Сан-Франциско.»

Список был очень длинным: Барбадос, о. Св. Елены, Северный Тихий океан…

- «Джозеф и Вильямс К. Кинг», — задумчиво проговорил Джейк. — Давай-ка читай адрес.

- Их там целая куча, — сообщил компаньон, по-прежнему глядя в газету. — «Джеймс. Ф. Эйвери», «Томас Люк и Компания», «Уильям Лоу и сын». Но да, Джозефа и Вильямса больше всех. Сто шесть, Южная улица, вверх по лестнице.

Компаньоны огляделись, остановили какого-то плотника, проходившего мимо и поинтересовались, как найти сто шесть, Южную. Выслушав ответ, направились дальше — идти надо было в город, еще несколько кварталов за вокзал.

- «Жаннетта», барк, Тихий океан, — продолжал бубнить юный Маллоу, — … вышла. «Веселая голова», шхуна… вышла. «Бонанза», шхуна… черт, тоже!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пять баксов для доктора Брауна. Книга первая - М. Маллоу бесплатно.

Оставить комментарий