Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Позаимствовал у губернатора полуроту солдат для охраны от диких животных, – шепнул Ноксвилл. – Да и вообще: мало ли что.
Вулворт понимающе кивнул. Коварство туземцев было ему хорошо известно по стычкам с индейцами сиу ещё в юности. Для дикарей не имеют значения достигнутые договорённости. Лояльность для них – пустой звук. Хорошо, что стройка охраняется такими внушительными силами. Не все британцы, стало быть, чопорные слюнтяи. Генри Ноксвилл нравился американцу всё больше.
Едва расположившись в выделенном ему под жилище домике, Вулворт позвал к себе на совещание главного инженера и командира гарнизона – немолодого служаку лейтенанта Честерфилда. Ноксвилла охотник попросил отметить на принесённой им карте туземные деревни, подвергшиеся атакам тигра. От офицера охотнику нужно было одно – чтобы его солдаты не путались под ногами, когда не просят, и оказывали бы необходимую помощь, когда от них потребуется. Честерфилд мрачно кивнул и удалился, сославшись на вечерний обход.
Внимательно изучив поставленные англичанином метки, Вулворт удовлетворённо хмыкнул.
– Дорогой Нокс, выше нос. Судя по вашим отметкам, тигр действует только вот в этом районе. Зная повадки хищников, могу сказать наверняка, что эта тварь скрывается где-то здесь, – охотник ткнул пальцем в зелёное пятно на карте, изображавшее дикий лес. – Дайте мне два дня, и его шкура украсит порог этой роскошной виллы.
*****
На след тигра-людоеда Теннеси Вулворту не удалось выйти ни через два дня, ни через двенадцать. Местность, в которой по его предположению скрывался хищник, оказалась до безобразия непроходимой. Болотистые участки перемежались то густыми джунглями, то каменистыми оврагами, то поросшими мхом и лишайником скалами. И нигде не было даже намёка на то, что здесь вообще водятся тигры. Через неделю бесплодных поисков охотник забросил это занятие и сосредоточился на осмотре атакованных людоедом деревень. В переводчики для опроса свидетелей к нему был приписан Лакшит.
Как и говорил Джон Киплинг, все свидетели рассказывали одно и то же: Шерхан приходил в самое тёмное время ночи, он передвигался то на четырёх, то на двух ногах, похищал маленьких детей, но не гнушался утаскивать в чащу и тех взрослых, кто пытался противостоять ему. Никому из тех бедолаг, что дерзнули бросить тигру вызов, ещё не удалось выжить. Все они пропали без вести, а идти по горячему следу людоеда ни у кого из туземцев не хватило духу. Нащупать следы теперь не представлялось никакой возможности – все они давно были скрыты под буйно растущей местной флорой.
Каждый вечер возвращаясь в рабочий посёлок с пустыми руками, Вулворт чувствовал, как всё более скептически относится к нему Ноксвилл. Лейтенант Честерфилд и вовсе издевательски подмигивал, здороваясь с охотником. Настроение портили и гигантские комары, не дававшие американцу спокойно спать по ночам. От этих чудовищ не помогала даже москитная сетка, в которую Вулворт заворачивался вместо одеяла. Он стал ещё более нервным и раздражительным. А ко всему прочему заканчивались запасы виски, которыми его щедро снабдил профессор Киплинг.
Ситуация коренными образом переменилась на тринадцатый день пребывания охотника в рабочем посёлке железнодорожников. Ранним утром, пока Вулворт подстригал перед походным зеркальцем свои усы, в посёлок примчался чумазый подросток из далёкой северной деревни и что-то залепетал караульным солдатам. Подбежавшим к нему охотнику и инженеру он повторял только одно слово, в переводе которого американец уже не нуждался: «Шерхан! Шерхан!»
*****
На главной площади деревни, в окружении нищих хибар стоял высокий алтарный камень, посвящённый какому-то языческому божеству. Песок вокруг камня был тёмно-коричневым от пролитой крови. Жуткий кровавый след уводил от площади в сторону густых зарослей. Два десятка мужчин и женщин – всё взрослое население деревни – сгрудились вокруг алтаря и благоговейно следили за действиями американца.
Вулворт ползал вдоль кровавого следа на коленях, пробовал песок на вкус, поднимал с земли какие-то шерстинки и внимательно их разглядывал. Проделав все необходимые действия, он поднялся, отряхнул колени и подозвал к себе Ноксвилла:
– Что говорят местные?
– Ничего нового. Пришёл ночью. Убил старосту и утащил двух младенцев.
– А где тело старосты?
– И его тоже утащил.
– Странно. Очень странно. Либо на шкуре у нашего царя тигров есть специальные карманы для младенцев, либо он был не один. Возможно, у нас тут работает влюблённая парочка, – Вулворт снял с плеча винтовку и сузил глаза, – Слушайте меня, Нокс. Я беру с собой двух солдат и отправляюсь по следу. Вы с остальными оставайтесь здесь и на всякий случай организуйте оборону. Пусть ваш Лакшит опросит местных получше. Мне кажется, они говорят не всё.
Инженер с энтузиазмом принялся исполнять указания. Десяток солдат под его руководством выкопали на краю деревни неглубокую траншею и начали выкладывать её дно хворостом. «Стена огня в случае чего остановит зверя», – подумал Генри. Лакшит в это время о чём-то тихо беседовал с местными мужчинами. Через два часа охотничья экспедиция вернулась из джунглей. Вулворт был мрачнее тучи.
– След обрывается у реки. Переправиться на ту сторону невозможно. Поток слишком бурный. Но у меня было время подумать и сопоставить некоторые факты. Кажется, кое-что я теперь понял в повадках нашего друга.
– Что же?
– Дайте мне карту, Нокс.
Инженер вытащил из внутреннего кармана сюртука смятую карту местности и вручил её Вулворту. Американец несколько секунд пристально вглядывался в старые отметки, а затем уверенно кивнул головой:
– Теперь я знаю, куда Шерхан нанесёт следующий удар.
*****
Чутким слухом Вулворт уловил, как за его спиной зашуршала солома. В первую секунду мышцы плеч инстинктивно напряглись, но опытный охотник тут же успокоил своё тело. Это всего лишь Лакшит принёс еду. Самое время. Сидящий рядом с охотником Ноксвилл от неожиданности вздрогнул, но Теннеси даже не шелохнулся. Всё его внимание было направлено на противоположный край деревни. Отсюда, с крыши амбара, отлично просматривались все подходы к деревне со стороны леса.
– Что там? – шёпотом спросил охотник.
– Где? – с лёгкой дрожью в голосе переспросил инженер.
– В тарелках.
– Халава. Сладкая каша с толчёными орехами, местные её обожают. Ещё горячая. Давайте позавтракаем.
– Спасибо, но я мясо предпочитаю, – Вулворт хрустнул шеей и поднялся во весь рост. – Можете съесть мою порцию, Нокс.
– Зачем вы встали? Спугнёте!
– Через полчаса рассветёт. Сегодня Шерхан уже не явится. В засаде нет смысла. Вы завтракайте, а я пошёл готовиться.
– К чему?
– Слишком много вопросов для одного утра, Нокс. Готовиться к рейду в лес, к чему же ещё?
В деревню со звучным именем Харраи группа прибыла вчерашним
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Пугало. Ужас из далекого детства - Сергей Саканский - Ужасы и Мистика
- Шорохи - Дин Кунц - Ужасы и Мистика
- Самая страшная книга 2024 - Дмитрий Александрович Тихонов - Ужасы и Мистика
- Кристалл Элиаса - Альгот Индусавич Териз - Социально-психологическая / Фэнтези
- Хищные грозы (СИ) - Валеева Евгения - Фэнтези
- Собирающая Стихии - Олег Авраменко - Фэнтези
- Зеленый рыцарь. Легенды Зачарованного Леса (сборник) - Антология - Ужасы и Мистика
- Древние. Возвышение - Джулия Плек - Ужасы и Мистика
- Убить Рыбку Джонса - Каро Кинг - Фэнтези