Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При подготовке сборника 1957 года поэт внес изменение в стих «Закинув череп за предел земной», который обрел вид, знакомый по всем позднейшим переизданиям: «Закинув темя за предел земной» (З а б о л о ц к и й Н. А. Стихотворения. М., 1957, стр. 61).
«Гонителей» Заболоцкого из редакции «Нового мира» 1947 года (главными, судя по воспоминаниям Л. К. Чуковской, были А. Ю. Кривицкий и А. М. Борщаговский) в исходной версии насторожили, вероятно, не только слово «азиат», идеологически «сомнительное» упоминание ислама и противопоставление «высокого мира свободы» и неких «скорбей». В отвергнутых строках слышна спрятанная за холодноватой одической риторикой нота глубокого экзистенциального отчаяния, незримо присутствующая в поэзии Заболоцкого после лагерей: «…Как будто все отчаянье природы / Он воплотил в надменности своей».
В контексте поэтической системы Заболоцкого пропитанный «черной мглой магометанства» верблюд — отсылка (содержащая, впрочем, и элемент полемики) к «Зверинцу» Велимира Хлебникова (1909, 1911), где «верблюд, чей высокий горб лишен всадника, знает разгадку буддизма и затаил ужимку Китая», а «в лице тигра, обрамленном белой бородой и с глазами пожилого мусульманина, мы чтим первого последователя пророка и читаем сущность ислама».
На сегодняшний день литературное наследие Николая Заболоцкого опубликовано почти полностью. Несколько произведений, однако, упоминаются и учитываются довольно редко; их публикация была включена в состав книг и статей, не всегда прямо связанных с именем Заболоцкого. По разным причинам их не принято включать в состав сборников поэта; редко учитываются они и при подготовке новых изданий. Приведем в заключение список этих сочинений:
стихотворное послание к Михаилу Касьянову «Здорово, друг, от праздной лени…» от 21 июля 1921 г. (Л о щ и л о в И. Е. Поэмы Николая Заболоцкого: комментарий к утраченному. — В сб.: «Текст — комментарий — интерпретация». Новосибирск, Изд-во НГПУ, 2008, стр. 147–150);
стихотворение «я голого не пью и не люблю», написанное 12 сентября 1926 г. после посещения мастерской П. Н. Филонова (Э р л ь В. Вокруг Хармса. — «Транспонанс», 1984, № 11 [февраль-март], стр. 100–101; Э р л ь В. И. С кем вы, мастера той культуры? СПб., «Юолукка», 2011, стр. 31–32; здесь же содержится указание на то, что стихотворение «По дороге я бегу…», нередко приписываемое Д. И. Хармсу, было сочинено Н. А. Заболоцким и Е. Л. Шварцем, в соавторстве);
стихотворение «Закон простоты», написанное не позднее 1928 г. (С м и р- н о в И. П. Зачеркнутое стихотворение. — «Нева», 1973, № 5, стр. 199; «Н. А. За- болоцкий: Pro et Contra». Антология. СПб., Изд-во РХГА, 2010, стр. 588–589);
«Ночные беседы» 1929 г., ранняя редакция первых трех глав поэмы «Торжество Земледелия» (З а б о л о ц к и й Н. А. Ночные беседы. Публикация, подготовка текста и вступительная заметка Самуила Лурье. — «Звезда», 2003, № 5, стр. 58–64; З а б о л о ц к и й Н. Н. К истории создания поэмы Н. А. Заболоцкого «Торжество Земледелия». — В кн.: «„И ты причастен был к сознанью моему…“. Проблемы творчества Николая Заболоцкого». М., Изд-во РГГУ, 2005, стр. 13–25);
«сценарий к детскому игровому фильму» «Приключения барона Мюнхгаузена» 1934 г. («Киноведческие записки». Историко-теоретический журнал. 2007, № 84, стр. 228–254);
стихотворение «На Высокой горе у Тагила» 1948 г. (Л о щ и л о в И. Е. Николай Заболоцкий: три сюжета. — В сб.: «Поэтика финала». Новосибирск, Изд-во НГПУ, 2009, стр. 111–112; «Заболоцкий: Pro et Contra», стр. 711–712);
текст Государственного гимна СССР, посланный на конкурс в 1955 году, и перевод аналогичного текста Симона Чиковани («Тексты Гимна Советского Союза (Десять вариантов)». М., 1956 [брошюра, изданная без указания тиража для членов комиссии по подготовке нового текста Государственного гимна]; Л о щ и л о в И. Е. Николай Заболоцкий: три сюжета. — В сб. «Поэтика финала», стр. 118, 125–126; «Н. А. Заболоцкий: Pro et Contra», стр. 719, 726–727);
строфа из незавершенного стихотворения «Энгельс» 1957 г. (Л о щ и- л о в И. Е. Поэзия Николая Заболоцкого: наука и паранаука. — В сб.: «Язык как медиатор между знанием и искусством. Проблемы междисциплинарных исследований художественного текста». М., ИРЯ РАН; «Азбуковник», 2009, стр. 186);
текст песни для кинофильма Г. М. Козинцева и Л. З. Трауберга «Одна», 1931 г. (К о з и н ц е в Г. М. Собрание сочинений. В 5-ти томах. Т. 5. Л., «Искусство», 1982, стр. 193–194).
Игорь ЛОЩИЛОВ
- Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота - Виссарион Белинский - Критика
- История советской фантастики - Кац Святославович - Критика
- Беллетристы последнего времени - Константин Арсеньев - Критика
- Указатель статей серьезного содержания, помещенных в журналах прежних лет - Николай Добролюбов - Критика
- Русский театр в Петербурге. Ифигения в Авлиде… Школа женщин… Волшебный нос… Мать-испанка… - Виссарион Белинский - Критика
- Воспоминания о Дмитрии Сергеевиче Сипягине - Николай Вельяминов - Критика
- Пришествие Краснобрыжего - Самуил Лурье - Критика
- Исследование о торговле на украинских ярмарках И. Аксакова - Николай Добролюбов - Критика
- По поводу пятидесятилетия со дня кончины H. В. Гоголя и В. А. Жуковского - Григорий Воскресенский - Критика
- Голос в защиту от «Голоса в защиту русского языка» - Виссарион Белинский - Критика