Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я подружился с министром, – продолжал Сэмми, – и стал расспрашивать о той его реплике по поводу давних связей между Индией и Кореей. И тогда он шепотом произнес слово, которое я не слышал с детства, – «Синанджу».
– Ясно, – изрек полковник Дитко, хотя ему ничего не было ясно.
– Министр рассказал мне, что когда-то правители Индии были среди клиентов Мастеров Синанджу. И до сих пор Синанджу вызывает в индийских коридорах власти большое почтение, хотя вот уже на протяжении нескольких поколений никто из Мастеров не служит при индийском дворе. Мы стали сопоставлять известные ему предания с тем, что я узнал от деда. Оказалось, что это фактически одни и те же истории. Он подтвердил, что нынешний Мастер Синанджу жив и за несколько месяцев до этого приезжал в Индию. Подробностей министр не знал. Это была строжайшая тайна. Но визит в какой-то степени касался Соединенных Штатов.
При этих словах полковник Дитко встрепенулся, стул под ним заскрипел.
– Касался Штатов? Но каким образом?
– Этого я не знаю. В тот момент меня это не волновало. Меня больше интересовал возможный репортаж на эту тему. Перед нами был недостающий кусок истории. Секретная международная организация, которая невидимой нитью шла через всю историю и затрагивала все страны и народы, но не оставила следа, если не считать хроник, хранящихся в Синанджу. И я решил туда поехать.
На этот раз полковник Дитко кивнул понимающе.
– Ты решил похитить их сокровища? – предположил он.
– Нет. Я поехал ради материала. Появлялся шанс сделать величайший репортаж века. Точнее, всех веков.
Опять это слово – «репортаж», подумал Дитко. Наверное, это американский эвфемизм шпионажа.
– Значит, ты решил завладеть тайной Синанджу?
– Нет. Я хотел поведать эту тайну миру, рассказать всем о Синанджу, его истории, его роли в истории человечества.
– Рассказать всему миру? У тебя в руках была секретная информация, а ты хотел поделиться ею с остальными?
– Ну конечно. Я же журналист!
– Ты не журналист. Ты идиот! Эта информация имеет огромную ценность.
Ведь если то, что ты говоришь, правда, то государство, имеющее у себя на службе Мастера Синанджу, становится могущественнее других. Но только при соблюдении полной секретности.
– Совершенно верно. Это и делается секретно.
– Не понял.
– Нынешний Мастер Синанджу не сидит на пенсии. Он действует, действует в нашем сегодняшнем мире. Обо всем этом говорится на записанной мною пленке. Старик, с которым я беседовал, мне все рассказал.
Полковник Виктор Дитко ощутил, как по спине побежали мурашки. Он понял, к чему клонит этот американец корейского происхождения, и у него пересохло в горле, а во рту вместо языка – пучок собачьей шерсти.
– Мастер Синанджу работает на Соединенные Штаты Америки, – объявил парень.
– И это есть на пленке?
– Вот именно, – подтвердил Сэмми Ки.
– А что ты хочешь взамен?
– Вернуться в Америку. И сделать из этого репортаж для телевидения.
– Зачем ты хочешь нанести вред своей стране?
Этот вопрос удивил Сэмми Ки.
– Я не собираюсь наносить вред своей стране. Я люблю родину! Именно поэтому я хочу сделать ее лучше. – Он улыбнулся в надежде, что эти-то аргументы умудренному опытом русскому должны быть понятны.
– Идиот, – повторил Дитко. – Почему ты не убрался из этой страны так же, как приехал?
– Когда я вернулся на место, где закопал свой плот, его там не оказалось. За мной гнались солдаты, но мне удалось уйти. И вот теперь мне нет пути отсюда. Без документов здесь даже еды не добыть. Я уже несколько дней ничего не ел. Я ничего не хочу – только вернуться домой и жить спокойно.
– Понимаю, – сказал полковник Дитко, который хорошо знал, что пустой желудок подчас говорит громче, чем совесть.
– Теперь я могу поговорить с послом? – спросил Сэмми Ки.
– Россказни старика нельзя считать непреложным доказательством. Будь то какой-то сторож или твой дед.
– Но Синанджу существует. Вы можете сами поехать и посмотреть. И дом с сокровищами там есть. Я их видел.
– Ты видел сокровища?
Сэмми помотал головой.
– Нет, не сами сокровища, а только дом, где они хранятся. Он был опечатан, а мне сказали, что тот, кто осмелится отворить эту печать, удушит сам себя, если, конечно, он не из Дома Синанджу.
– И ты поверил в угрозы какого-то старика?
– От угроз этого старика меня мороз пробрал до мозга костей.
Дитко ухмыльнулся.
– Что ж, в твоих словах, возможно, что-то есть. Мне тоже доводилось слышать похожие рассказы в одной из наших азиатских республик. Если Мастер Синанджу существует и к тому же является американским агентом, это уже кое-что.
– Я хочу поговорить с послом. Пожалуйста!
– Идиот! Этот вопрос выходит за рамки компетенции посла. Если все обстоит так, как ты говоришь, мне придется лично доставить твою пленку в Москву.
– Тогда возьмите меня с собой!
– Нет! Ты должен меня понять, американец. Ты сейчас в моей власти, мне решать, жить тебе или умереть. Прежде всего ты расшифруешь запись на пленке. И переведешь на английский язык.
– Значит, мне посла не видать? – воскликнул Сэмми Ки и снова расплакался.
– Конечно, нет! Твое открытие станет для меня пропуском из этой дыры.
Может быть, я даже получу новое звание и хорошую должность. Я не стану делиться этой тайной ни с кем ниже Политбюро.
– А что будет со мной?
– Позже решим. Если ты сделаешь шаг из этой комнаты, я отдам тебя в руки местной полиции. Они тебя шлепнут как шпиона. Или пристрелю тебя сам.
– Я американский гражданин! С американским гражданином так не поступают.
– Мы не в Америке, молодой человек. Ты находишься в Северной Корее, и здесь свои порядки.
Дитко вышел из комнаты, а Сэмми Ки опять зарыдал. Никогда он не увидит Сан-Франциско!
Глава 2
Его звали Римо. Он вернулся в Детройт, чтобы покончить с одной американской традицией.
В любом другом американском городе поджог нельзя назвать обычным делом, наоборот, он считается преступлением. Тем не менее в Детройте начиная с шестидесятых годов существовал обычай под названием «Сатанинская ночь», результатом которого стало уничтожение собственности, сопоставимое разве что с бомбардировкой Дрездена во время второй мировой войны.
Начиналась Сатанинская ночь как шутка, приуроченная к празднику Хэллоуин, когда ряженые ради забавы подожгли несколько складских помещений. Поскольку эти склады уже давно пустовали, никто не воспринял того поджога всерьез. Однако спустя год история повторилась. И повторялась с тех пор каждую осень. Пожары превратились в традицию Детройта, и, когда в начале семидесятых в городе не осталось старых складов и прочих пустующих зданий, обычай был перенесен на жилые районы. Вот тогда власти забили тревогу. Но было уже поздно. Слишком долго звери гуляли на свободе. Теперь Сатанинская ночь была установившимся обычаем, и каждый год в праздник Хэллоуин никто в Детройте больше не чувствовал себя в безопасности.
В этом году городской совет Детройта ввел на темное время суток комендантский час. Это был беспрецедентный шаг. Римо всегда считал, что комендантский час бывает только в банановых республиках. Сейчас, когда он шел по безлюдным улицам Детройта, в нем закипала злость оттого, что из-за какой-то горстки негодяев один из крупнейших городов Штатов вынужден терпеть такое унижение.
– Это просто варварство, – сказал Римо, обращаясь к своему спутнику.
Римо был подтянутый мужчина приятной наружности, с глубоко посаженными темными глазами и слегка выступающими скулами. Одет он был во все черное – черные брюки и черную футболку. В его внешности не было ничего необычного, если не считать на редкость мощных запястий и способности передвигаться с грацией пантеры. Даже когда его ноги ступали на разлетевшиеся на ветру листы старой газеты, он умудрялся не производить ни малейшего шума.
– Это Америка, – отозвался его спутник. Он выглядел иначе, чем Римо. На нем было кимоно дымчато-серого цвета с розовой отделкой. – Варварство естественное состояние этой страны. Но сегодняшний вечер мне по душе. Не могу пока объяснить, в чем тут дело, но мне здесь очень и очень нравится, для грязного американского города здесь очень симпатично.
– Это потому, что, кроме нас на улицах никого нет, – объяснил Римо.
– Кроме нас никто и не считается, – резюмировал Чиун, последний из непрерывающейся династии Мастеров Синанджу.
Его сияющая лысина, обрамленная с двух сторон седыми прядями, едва доходила Римо до плеча. Желтоватое, как пергамент, лицо, на котором выделялись ярко блестящие глаза, было испещрено морщинами. Глаза были светло-карие, и их выражение делало Чиуна намного моложе его восьмидесяти с лишним лет.
– Но так быть не должно, папочка, – произнес Римо, останавливаясь на углу.
Ни единой машины, ни одного пешехода. Витрины магазинов погашены. Правда, за некоторыми из них маячат напряженные фигуры владельцев. В руках одного из них Римо заметил винтовку.
- Остров Зомби - Уоррен Мерфи - Триллер
- Белые рабыни - Уоррен Мерфи - Триллер
- Узы крови - Уоррен Мерфи - Триллер
- Судный день - Уоррен Мерфи - Триллер
- Тяжелый рок - Уоррен Мерфи - Триллер
- Цвет страха - Уоррен Мерфи - Триллер
- Божество смерти - Уоррен Мерфи - Триллер
- Стальной кошмар - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний порог - Уоррен Мерфи - Триллер
- Ужас в Белом Доме - Уоррен Мерфи - Триллер