Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правая рука по-прежнему ныла, в голове стучали отбойные молотки, а в висках пульсировала боль. Но все это не имело никакого значения. Отсутствие памяти приводило ее в отчаяние, близкое к панике. Она потеряла ключ к тому, кем была и что, в конце концов, делала в этом страшном лесу.
Над головой у нее сгущались тяжелые, серые тучи. Однако просвет, кажется, обещал выход из дремучего, неприветливого леса. Она быстро зашагала в том направлении — слишком быстро, пожалуй, поэтому опять споткнулась о торчащий корень и полетела головой вперед, по-прежнему не сводя глаз с просвета. Когда все тело снова пронзила острая боль, она поняла, что упала на раненую руку. Из глаз хлынули слезы, из носа потекла кровь, а с губ сорвался крик боли.
Поначалу ей показалось, будто она провалилась под землю. Она заставила себя лежать спокойно, и мало-помалу это ощущение исчезло.
Встав на ноги, зашагала вперед, пока деревья не расступились, и она не вышла на узенькую тропинку, уводившую налево и вниз, к крутым холмам на горизонте. Не раздумывая, двинулась по ней. Выбора не было. Благо тропинку протоптали люди.
С каждым шагом спуск становился все круче. Тропинку, напоминавшую высохшее устье реки с промоинами в твердом песке, усеивали большие валуны. Лес поредел, она вышла на луг — и вдалеке вдруг увидела разбросанные тут и там крошечные домики. Заметив клубящийся над трубами дым, едва не закричала от радости.
Упрямо шагая вперед, пока тропинка не закончилась, она наконец оказалась на гудронированном шоссе, испещренном рытвинами.
Огибая выбоины, двинулась вдоль высокой живой изгороди к домам впереди. В полубреду она даже не обратила внимания, как миновала изгородь. Споткнувшись, потеряла равновесие и выскочила на автостраду, покрытую гладким черным асфальтом.
Не заметила она и машины, показавшейся из-за поворота.
Автомобиль мчался прямо на нее.
Глава четвертая
Джонатан занял очередь за другими пассажирами, ожидающими посадки на самолет. Служащая «Бритиш Эйруэйз»[6] проверила его билет.
— Приятного полета, — пожелала она ему.
Через выход на посадку Джонатан поспешил к белому «Боингу-737» с красно-синим логотипом. Две стюардессы стояли в дверях, приветствуя пассажиров, но он одарил их лишь мрачной улыбкой.
Отыскав свое место, Джонатан снял куртку, положил ее поверх дорожной сумки в отделение над головой и сел. Его место оказалось возле самого окна. Вскоре в соседнее кресло опустился один из попутчиков. Это был грузный мужчина, весивший, наверное, намного больше двух сотен фунтов. На вид ему было хорошо за пятьдесят, и он стремительно приближался к сердечному приступу, но лицо его выглядело значительно моложе. Может, ему на самом деле чуть больше сорока, подумал Джонатан, и он просто ведет нездоровый образ жизни. Джонатан отрешенно наблюдал за тем, как сосед ерзал на сиденье, устраиваясь поудобнее. Из его груди вырывалось свистящее дыхание, и он с трудом застегнул ремень безопасности, который едва сходился на его объемистом животе. Мужчина весело улыбнулся Джону и произнес с сильным акцентом уроженца Глазго:
— Добрый день. Меня зовут Боб.
— Джонатан, — последовал равнодушный ответ.
— Снова проклятая задержка, — сердито заявил Боб. — Господи, осталось ли в наше время хоть что-нибудь заслуживающее доверия?
— Смерть и налоги, — отозвался Джонатан, давая намек на черный юмор, хотя и был не в настроении шутить. Вновь взглянув на часы, он выругался себе под нос. По расписанию взлететь они должны были в 10:55, а сейчас было уже 11:35.
— С тобой все в порядке, приятель?
— Прошу прощения?
Боб пристально рассматривал его.
— Ты что, боишься летать?
— Боюсь летать?
— Ну да, дружище. У тебя такой вид, будто ты только что надкусил кислющее яблоко.
Джонатан выдавил улыбку.
— Прошу прощения. Я немного задумался.
Уголком глаза он наблюдал, как стюардесса закрывает багажные отсеки над головой. Последние пассажиры как раз занимали свои места, когда старший проводник приветствовал всех на борту самолета, обращаясь к ним через систему общего оповещения. Теперь им оставалось лишь прослушать инструкцию по технике безопасности, и самолет наконец выедет на рулежную дорожку, направляясь ко взлетно-посадочной полосе.
Джон подумал о Рейчел. Он долго колебался, не обратиться ли в полицию, и сейчас вдруг пожалел, что так и не сделал этого. Впрочем, однажды ему уже довелось иметь дело с полицейскими, после чего он перестал им доверять. Всего какой-нибудь час, и он приземлится в аэропорту «Дайс» в Абердине, что в Шотландии. Он всегда сможет заявить в полицию оттуда, если все его усилия окажутся напрасными.
Наверняка она жива и здорова. Ведь не только я один беспокоюсь о ней. Если бы с ней что-то случилось, кто-нибудь уже непременно сообщил бы мне об этом.
Подобные рассуждения имели смысл.
Разве могла она просто взять и исчезнуть без следа? Так не бывает. Она должна быть где-нибудь.
Вздрогнув всем корпусом, «боинг» покатился вперед — и через несколько секунд уже был в воздухе. Джон смотрел в окно, думая о своем. Когда подошла стюардесса и поинтересовалась, не желают ли они с Бобом чего-либо, он заказал кофе, а Боб — кока-колу.
Толкая перед собой тележку, стюардесса двинулась дальше по проходу, а Боб попытался было завязать разговор, но Джонатан отвернулся, глядя в окно и потягивая кофе. Они летели над сплошным ковром ослепительно-белых облаков, которые местами вздымались, словно настоящие айсберги; казалось, что самолет реет над полярным ландшафтом, загадочным и погруженным в вечное безмолвие.
Джонатан думал о том, что станет делать, когда самолет приземлится. Самым разумным, решил он, будет позвонить тетке Рейчел, живущей в Гленвилле. Если кто и располагает внятными сведениями, достойными того, чтобы поделиться с ним, так только Элизабет. Вдобавок можно наведаться в «Старое колесо» — домашнюю мини-гостиницу типа «ночлег и завтрак» в Абердине, где останавливалась Рейчел. Во вторник утром, то есть позавчера, она съехала оттуда, и с тех пор о ней не было ни слуху ни духу. Джонатан раздосадованно щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить имя хозяйки гостиницы. Лорин… да, кажется, ее зовут именно так. Элизабет и Лорин наверняка помогут ему разгадать эту загадку.
Или не помогут?
Глава пятая
Стивен Маккензи увидел, как на середину дороги, пошатываясь, вышла женщина.
Сердце замерло у него в груди. Он изо всех сил нажал на тормоза, так что шины его «рено» завизжали, потеряв сцепление с асфальтом. Женщина была близко, очень близко; ему ни за что не удастся избежать наезда. Он зажмурился и стиснул зубы, готовясь к столкновению.
В последний момент Стивен резко крутанул руль, и машину бросило вправо, развернув почти на триста шестьдесят градусов. Водитель метнул испуганный взгляд в зеркало заднего вида. О чудо — женщина по-прежнему стояла на дороге! Какое счастье — он разминулся с ней!
Его трясло, и он почувствовал, что на лбу выступили крупные капли пота.
О боже, Господи Иисусе, он едва не совершил наезд на женщину!
Едва не убил человека.
Дрожа всем телом, Стивен медленно развернул «рено». Женщина стояла посреди дороги, словно статуя из плоти и крови, совершенно невозмутимая, ничуть не встревоженная, как будто пребывала в трансе. Он решил, что ей лет тридцать, может, чуть больше. И еще она была очень красива, хотя и выглядела растрепанной и неопрятной.
Он открыл дверцу автомобиля и выбрался наружу.
— Мисс, с вами все в порядке?
Ее невидящий взор был устремлен куда-то вдаль. Глаза казались пустыми, словно она была слепа. Слепа и глуха.
— Вы были на волосок от гибели, — выдохнул он.
Женщина ничего не ответила; казалось, она вообще не видит и не слышит его.
«Да что такое с этой дамочкой?» — удивился Стивен. Присмотревшись, он отметил, что она выглядит так, будто вывалялась в грязи. На ее лице виднелись темные пятна. Неужели кровь? Блуза выбилась из джинсов, расстегнулась и была разорвана, так же как и куртка. Если она дралась с кем-нибудь, то вряд ли была слепа. Может, этот человек все еще преследует ее?.. Стивен огляделся по сторонам, но никого не заметил. Он подошел к ней вплотную.
— С вами все в порядке?
Ответом ему было молчание.
— Что с вами случилось? — мягко спросил он. — Не бойтесь, я не причиню вам вреда.
Из-за поворота появилась еще одна машина. Ей пришлось резко свернуть в сторону, чтобы не столкнуться с автомобилем Стивена. Проезжая мимо, водитель возмущенно нажал на клаксон и скрылся за поворотом.
— Откуда вы? — продолжал расспрашивать женщину Стивен.
Она упорно молчала. А вот Стивену стало не по себе. Может, лучше просто сесть в автомобиль и уехать? Но нет, конечно же нет. Он не оставит ее, пока не будет уверен в том, что она благополучно добралась до дома. Может, она принимает наркотики. Чего только не случается в наши дни! Но ему казалось, что она не понимала языка, на котором он к ней обращался, так как продолжала смотреть куда-то вдаль невидящим взором.
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- «Его» - Обри Дарк - Триллер
- Колокола - Орландина Колман - Триллер
- Хроники несчастных - Дмитрий Галабир - Триллер
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Билет в ад - Лоран Ботти - Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Кости под пеплом (СИ) - Вронская Елизавета - Триллер
- Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур - Триллер
- Особый дар - Андреас Эшбах - Триллер