Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из ванны, Тесса завернулась в полотенце и пошла в спальню, из которой, она слышала, минут за пять до этого вышла Люсинда. Оба дивана были накрыты великолепными кружевными покрывалами, которые Тесса прислала за несколько недель до своего приезда. На полу лежал толстый ковер, комната была обставлена хорошей полированной мебелью. В этой комнате они с Люсиндой жили с самого детства.
Она сбросила полотенце, но тут же снова подняла и закуталась в него, потому что услышала чьи-то шаги.
— Можно войти? — произнес мужской голос, сопровождаемый резким стуком в дверь.
— Нет, конечно, нет!
— Ну, что это вдруг за скромность? Я войду, дорогая моя Люсинда.
Джеральд, жених Люсинды!
Тесса быстро перешла в соседнюю комнату, закрыв за собой дверь и повернув ключ. Она не могла объяснить, почему сделала так. Проще было бы сказать ему, что он ошибся, и он сразу бы ушел.
Дверь спальни открылась. Тесса услышала легкий свист и затем:
— Какой запах! Не будь такой глупой, выходи.
— Я одеваюсь.
— Ну и что?
— Папа с мамой…
— Они ушли, иначе бы я не вошел. Чья это машина снаружи?
— Не важно. Уходи.
— Что с тобой? — Ручка двери повернулась. Тесса смотрела на нее, как завороженная, будто решая, выдержит ли замок. Она еще сильнее натянула на себя полотенце, чувствуя, что дрожит с головы до ног. — Ты меня удивляешь, дорогая Люсинда! Такая скромность! После всего, что было между нами.
— Я не ваша дорогая Люсинда! — В ожидании ответа она задрожала еще сильнее.
— Значит, мы хотим поссориться, да? А потом помириться?..
Тесса глубоко вздохнула и сказала:
— Вы, наверное, Джеральд. А я Тесса, сестра Люсинды, это моя машина стоит около дома.
Джо заехал за ней в семь часов.
— Ты совсем не изменилась! — воскликнул он. — Расскажи мне о своих путешествиях. — Они сидели в машине и болтали, направляясь в придорожный ресторан, где собирались пообедать. — Я бы написал тебе, но ты не оставила мне своего адреса, хотя и обещала.
Тесса рассказывала, не реагируя на его последнее замечание. Единственное, чего она хотела в этот момент, — не видеть никого, кто знал Пола.
— Ты прекрасно провела время, — сказал Джо, ставя машину на стоянку рядом с гостиницей. — Я тебе просто завидую.
Они сидели в кабинке, пили шерри и болтали, и только когда начали обедать, Тесса завела разговор о том, что ее больше всего интересовало.
— Джо, ты друг Пола. Ты знаешь, что с ним случилось?
— Так вот почему ты хотела меня увидеть! — засмеялся он после небольшой паузы. — А я-то надеялся, что тебя привлекает мое скромное общество! Ты все еще любишь его?
— Неужели все об этом знают? — пробормотала она.
— Если младшая сестра положила глаз на парня старшей, как-то само собой получается, что все в курсе дела. Тебе плохо удавалось это скрывать, Тесса.
— Думаю, что да. — Младшая сестра? Люсинда была всего на два года старше, но Тесса выглядела значительно моложе своих двадцати четырех лет. — Это было сильнее меня, Джо, — сказала она.
— Глупая девочка… но Пол еще глупее. — Он сжал губы. Тесса никогда не видела миролюбивого Джо таким раздраженным. — Я был его другом, но он порвал здесь со всеми.
— Ты знаешь, где он живет? Отец сказал, что на каком-то греческом острове.
— Нет. — Джо покачал головой. — Он на Кипре. У него там дом, прямо в горах. Живет как отшельник. Я слышал это от знакомых, которые только что вернулись домой, прожив там около года. Его считают странным. — Джо заметил, что она ничего не ест, и добавил: — Твоя рыба остынет.
— Да. — Тесса занялась рыбой, задумчиво нахмурив брови. Кипр. Она была там, но ни разу не останавливалась дольше, чем на два дня. На Кипре так красиво! Горы, море, длинные полосы чудесных пляжей, старинные города, заброшенные и быстро растущие, церкви и храмы, апельсинные рощи и холмы, покрытые цветами. А Пол? Он не может наслаждаться чудесными закатами и не менее удивительными восходами. Все, что он может ощущать, — это дуновение теплого ветра, пение птиц весной и стрекотание цикад летними вечерами, и если он когда-нибудь спустится из своей горной обители, то услышит легкий плеск волн на берегу и шелест сухих листьев, когда ящерицы снуют вверх и вниз в поисках солнечного места на стене или на стволе дерева. — Джо, этот несчастный случай… что там на самом деле было?
— Разве сестра не сказала тебе? — Его голос звучал жестко и сурово.
— Она была без сознания и ничего не помнит.
— Тем не менее Люсинда знает, что случилось, потому что я рассказал ей.
— Ты? — Она посмотрела на него в замешательстве. И Джо рассказал ей, как, узнав об аварии, сразу поехал в больницу. В первые два дня к Полу никого не пускали, а на третий день Джо пустили всего на несколько минут, потому что, как только он вошел в палату, Пол начал бредить. Сиделка, которая была на посту, вывела Джо из палаты.
— Но ты что-то слышал?
— Ты действительно хочешь знать, что я услышал? — И когда Тесса кивнула, он нерешительно произнес: — Это выставляет твою сестру не в лучшем свете.
— Скажи мне, Джо! — настаивала она, чувствуя, что полностью потеряла аппетит.
— Они поссорились из-за какого-то парня, с которым она заигрывала, пока Пол уезжал по делам. Он упрекнул ее во время поездки, но она не собиралась раскаиваться и велела Полу остановить машину. Тот, естественно, не захотел, чтобы им командовали, как ты можешь себе представить. Разозлившись, Люсинда схватилась за руль…
— Нет! — В глазах Тессы застыл ужас, и рука дрожала так сильно, что вино пролилось на скатерть. Джо взял у нее бокал, поставил перед ней на стол и продолжал говорить суровым голосом.
— Машина врезалась в каменную стену, перевернулась и загорелась. Люсинду перебросило через стену, и хотя у нее были небольшие порезы и ушибы, и, конечно, некоторое время она была без сознания, в общем, как ты видишь, осталась живой и невредимой. — Его рот скривился, когда он иронически добавил: — Каким-то чудом Пол тоже спасся, его выбросило в противоположную сторону, на обочину, заросшую травой. — Джо замолчал и добавил, что как раз в этот момент сиделка вывела его из палаты, но позже он встретил человека, который был свидетелем аварии.
— Он тоже навещал Пола в больнице, и однажды вечером мы с ним встретились. Потом мы вместе зашли в кафе выпить и поговорить. Похоже, Пол решил, что Люсинда осталась в машине… Со слов этого свидетеля, Пол буквально бросился к пылающей машине и, как сумасшедший, вцепился в дверь, повторяя снова и снова имя Люсинды. Этот человек старался оттащить Пола, но ты же знаешь, какой он сильный. И сила его, наверное, удвоилась, поскольку он был одержим мыслью, что его любимая может сгореть заживо. Остановилась другая машина, и на помощь кинулись еще двое мужчин, чтобы увести Пола. Этот человек сказал, что руки Пола были буквально в огне, и все равно он рвался в машину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- По волнам любви - Энн Хэмпсон - Короткие любовные романы
- Размер идеальный! - Стелла Кьярри - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Лепестки на ветру - Эн Хэмпсон - Короткие любовные романы
- Мятежная душа - Эн Хэмпсон - Короткие любовные романы
- Предлагаю руку и сердце - Энн Макалистер - Короткие любовные романы
- Рука об руку - Стелла Фуллмер - Короткие любовные романы
- Когда ты рядом - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- В шаге от тебя (СИ) - Лисовская Ирина - Короткие любовные романы
- Чудес не бывает? - Энн Вулф - Короткие любовные романы
- Царь горы - Наталия Романова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы