Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но прежде чем Рейф успел раскрыть рот, через толпу протолкался шериф Таттерсол.
— Расходитесь по домам. В моем городе суда Линча не будет. — Он обратился к палачу: — Пусть суд и справедливость определят его вину, Пит.
— Пусть заключенный сам скажет, — возразил Пит, сердито обернувшись к шерифу. — Может, сестра Анджела говорит правду, а может, и нет. Откуда нам знать?
Численное превосходство было не на стороне Таттерсола, и он решил пойти на попятную.
— Прекрасно, послушаем мистера Гентри.
— Я говорю гораздо лучше, когда у меня на шее нет веревки, а подо мной — беспокойной лошади, — угрюмо заявил Рейф.
— Не тяните, мистер, — рявкнул Пит. — Потом мы решим, станет ли эта ночь вашей последней ночью на земле.
В стальных глазах Рейфа дрожал отблеск факелов. Он откашлялся и начал повесть о том, как оказался рядом с двумя грабителями, убившими пассажиров, и спугнул их.
— Вот видите, — радостно проговорила Анджела. — Рейф и мухи не обидит.
Рейф сдержал усмешку. Очевидно, сестра Анджела слишком наивна, если так думает. Вдруг толпа беспокойно задвигалась, и лошадь под ним занервничала. Рейф сжал ей бока, пытаясь совладать с норовистым животным. Лошадь успокоилась, и он облегченно вздохнул.
— Все, что я вам сказал, правда, — заявил Рейф. — Я разрядил револьверы в грабителей, а не в пассажиров и кучера.
— А вы действительно собираетесь обвенчаться с сестрой Анджелой? — спросил шериф Таттерсол.
Рейф взглянул на ангела с милым личиком, который врал напропалую, чтобы спасти ему жизнь, и ему захотелось глупо расхохотаться. Он с трудом сдержался и произнес:
— У сестры Анджелы нет никаких причин лгать. Она евангелистка, святая женщина, которая распространяет Священное Писание. Будь я виновен, разве она решилась бы солгать?
Пит недоверчиво взглянул на сестру Анджелу и отвел глаза, словно устыдившись.
— Что здесь происходит?
Гулкий голос принадлежал преподобному Конраду, человеку, который собирался принести в Ордуэй духовное возрождение. Рейф чуть не застонал, решив, что вмешательство священника решит его участь. Он знал по опыту, что все эти святые отцы, разглагольствующие о муках ада, легко могут осудить невиновного.
Преподобный Конрад увидел, что Анджела стоит в центре толпы, и поспешил к ней на помощь.
— Сестра Анджела, что случилось?
— Слава Богу, что вы здесь! — воскликнула она. — Вы должны образумить этих грешников. Они собираются повесить невиновного.
Преподобный устремил на Рейфа холодный взгляд, и Рейф невольно вздрогнул.
— Почему вы считаете, сестра Анджела, что этот человек невиновен?
Сестра Анджела смело встретила его взгляд. Рейф подивился ее безрассудной отваге. Не знай он, как взаправду обстоит дело, сам поверил бы в то, что она — его невеста. — Рейф Гентри — мой жених, преподобный Конрад. Это тот человек, с которым я должна была обвенчаться в Пуэбло. Затеи мы собирались отправиться на прииск моего отца. Я не знала, что он решит встретиться со мной в Ордуэе. Рейф никак не мог задержать дилижанс и убить невинных людей. Все было так, как он рассказал. Он подбежал к грабителям и спугнул их. К сожалению, он оказался там слишком поздно и не смог спасти пассажиров и кучера.
Преподобный отец повернулся к Рейфу.
— Это правда, молодой человек?
— Да, сэр, — без малейших колебаний ответил Рейф. Когда речь шла о его жизни, он умел лгать так же легко, как и сестра Анджела. — Я решил встретиться с сестрой Анджелой в Ордуэе, а не в Пуэбло. Мы долго жили в разлуке, и мне не терпелось увидеть ее снова. Вот почему я оказался на дороге, когда грабители напали на дилижанс.
— Я знаю Рейфа всю жизнь, — добавила Анджела. — Он никого не может убить.
— Ну что же, — авторитетно проговорил преподобный Конрад, — у сестры Анджелы нет никаких причин лукавить. Очевидно, вы арестовали не того, кого нужно, шериф.
Разочарованная толпа заупрямилась, люди подались вперед. Рейф больше всего опасался, что им совершенно безразлично, виновен он или нет, раз уж они решили поразвлечься.
Преподобный Конрад, вероятно, пришел к тому же выводу, потому что он повернулся к толпе и поднял руки, призывая к спокойствию.
— Добрые люди! — проговорил он глубоким и мягким голосом. — Сестра Анджела говорит, что этот человек не виноват, и для меня этого вполне достаточно. Если кто-то из вас желает оспорить ее слова, прошу этого человека выйти вперед.
Рейф затаил дыхание. Никто не двигался. Кто осмелится посмотреть в лицо ангелу и обозвать его лжецом? Кажется, даже шерифу Таттерсолу не очень-то хочется бросить вызов преподобному Конраду и сестре Анджеле.
— Ребята, вы слышали, что сказал преподобный отец. Отпустите Гентри! — потребовал Таттерсол и сдернул веревку с шеи Рейфа.
Кто-то развязал ему руки и помог спешиться. Рейф прерывисто вздохнул и стал растирать шею там, где веревка грубо врезалась в кожу. Хотя никто, кажется, не желал оспаривать невиновность Рейфа, толпа все еще была злобно возбуждена. Рейф сильно сомневался, что ему удастся выбраться из города живым, если он попытается сделать это сейчас же.
Но на помощь ему снова пришел преподобный Конрад. Он, судя по всему, почувствовал разочарование лишенной потехи толпы и немедленно постарался развеять его. Он посмотрел на Анджелу, потом на Рейфа и улыбнулся. Ему в голову пришла замечательная мысль.
— Друзья мои, сегодня ночью вы собрались, чтобы стать свидетелями казни, но я придумал нечто более угодное Господу. У нас будет свадьба. Сестра Анджела и ее жених собирались обвенчаться в Пуэбло. Поскольку он предпочел встретиться с ней в Ордуэе, я с удовольствием немедленно совершу обряд венчания. Приглашаю всех к нашей палатке, чтобы отпраздновать бракосочетание сестры Анджелы и ее молодого человека.
Тут поднялся всеобщий галдеж. На щеках у Рейфа заходили желваки. Но ему ничего не оставалось, кроме как согласиться на безумное предложение преподобного. Искоса взглянув на хитрюгу, Рейф с удовольствием отметил, что она ошеломлена не меньше его. Против его ожиданий Анджела, сердито поджав губы, не произнесла ни слова возражения. К счастью, преподобный Конрад ничего не заметил.
— Пойдемте, дети мои, — весь лучась от счастья, проговорил преподобный отец. Он вновь обратился к толпе: — Кто-нибудь приведите сестру Грейс. В нашей палатке есть фортепьяно, а свадебный марш она знает наизусть.
— Сделайте же что-нибудь! — сквозь зубы прошипел Рейф. — Если только не хотите и вправду стать моей женой. Кстати, что на это скажет ваш жених?
— Я вовсе не хочу выходить за вас замуж, — отпарировала Анджела. — Но сказать правду — значит обречь вас на гибель. Я не могу так поступить.
- Верю и люблю - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Милая заложница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Нежная ярость - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Птица счастья [Птица страсти] - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Беспощадный - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Буря в Колорадо (Отважный спаситель) - Мэри Рич - Исторические любовные романы
- Дерзкая леди - Рэйчел Морган - Исторические любовные романы
- Укрощенная страсть - Джил Грегори - Исторические любовные романы