Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейл охотно уступила свое место Клэр и подошла к Квин Флетчер. Та, улыбнувшись, покачала головой, видимо не догадываясь, что ее муж развернул всю батарею своего обаяния и нацелил ее на хорошенькую блондинку-продавщицу.
Кейт отвернулась; ей было глубоко жаль Квин Флетчер. Такой муж, неважно, беременна его жена или нет, был угрозой всем молодым женщинам.
Час спустя Кейт сама подошла к столу.
— Может быть, сделаем перерыв? Вы устали.
— Я думаю, с нее достаточно, — вставил Бен Флетчер, — но она не признается, пока перед ней будет стоять хоть один читатель, размахивая книжкой.
— Я прекрасно себя чувствую, — твердо сказала Квин и улыбнулась пожилой леди с книгой в руках. — Привет. Как мило, что вы пришли.
Только через полчаса последний осчастливленный поклонник творчества Флетчер покинул магазин. Бен Флетчер так заботливо помогал писательнице встать из-за стола, что Кейт сжала зубы. Лицемер!
— Честное слово, Касс, ты совсем разбита, — хмурясь, проговорил он, — пойдем, я отвезу тебя домой.
Несмотря на усталые морщинки вокруг глаз, Квин Флетчер ободряюще улыбнулась.
— Что мне надо прежде всего, так это в туалет, а потом немного посидеть в удобном кресле. После этого можешь везти меня домой.
Кейт проводила ее в помещение для персонала, показала дамскую комнату, проверила, есть ли свежий горячий кофе, выдвинула тяжелое кожаное кресло.
— Мы всегда из-за него деремся, оно очень удобное. Кофе?
— Нельзя, но буду. — Романистка уселась и со вздохом откинулась на спинку.
— Надеюсь, для вас это было не слишком утомительно, — сказала Кейт, наливая ей кофе. — Я не знала, что вы беременны.
— Не волнуйтесь, я чувствую себя отлично. Раздача автографов не может причинить мне вреда. — Она улыбнулась. — Куда больше меня утомляет сынишка. Ангусу три года, замечательный малыш, но, Боже мой, до чего непоседа! Уж не знаю, как мне удалось закончить последнюю книгу. По счастью, я нашла превосходную девушку, она занимается Ангусом после детского сада, а то мне не удалось бы создать в доме запретную зону.
— Миссис Флетчер...
— Зовите меня Касси. Квин — это псевдоним.
Кейт сердечно улыбнулась, покоренная обаянием писательницы.
— Я только хотела сказать, что я ваша поклонница. Я читала все ваши книги, но эта последняя — у меня дома. Может быть, как-нибудь, оказавшись в городе, вы не откажетесь позвонить мне, чтобы подписать ее?
— Конечно, с радостью. — Касси Флетчер допила кофе и осторожно поднялась. — Ну что ж, Кейт Харкер, мне пора. Вы не поищете Бена?
Бен Флетчер нашелся в дальнем углу магазина, он подавал книги возбужденной, раскрасневшейся Гейл, и она устанавливала их на верхней полке.
— Он неисправим, — сказала Касси, глядя на него кротко, без всякой тревоги. Беспокоясь за нее, Кейт подошла к трудолюбивой паре; они были так поглощены друг другом, что ее не заметили.
— Миссис Флетчер готова уехать, — отчеканила Кейт. — Гейл, если ты здесь закончила, надо разобраться в детском уголке.
— Хорошо, Кейт. — И Гейл стремительно удалилась, пылая до корней волос.
Бен Флетчер, сдвинув брови, посмотрел ей вслед.
— Надеюсь, у нее не будет из-за меня неприятностей. Я только хотел помочь.
— Никаких неприятностей, вы очень любезны, — вежливо сказала Кейт и пошла впереди него к столику, где писательница прощалась с менеджером и прочим персоналом.
— А, вот и ты, Бен. Извини, что тебе пришлось так долго тут околачиваться.
— Ну что ты, дорогая. — Он ухмыльнулся. — Я нашел способ убить время.
Писательница пообещала прийти еще раз через год, когда выйдет следующий роман. Раздался хор добрых пожеланий. Бен Флетчер одарил дразнящей улыбкой всех, кроме Кейт — ей достался сухой, вопрошающий взгляд, — и повел Касси на выход, к машине.
Миссис Харрисон поздравила Кейт с удачно проведенной кампанией, и все вернулись к своим обычным занятиям — кроме озабоченной Гейл.
— Кейт, сегодня у меня по плану ранний ланч, но нельзя ли мне пойти на поздний?
— Меняюсь! — с готовностью вызвался Гарри. — Умираю с голоду.
— Хорошо, — холодновато сказала Кейт. — Тогда ты остаешься у кассы до часу, Гейл. Гарри, а ты сначала убери стол и стулья — и можешь идти.
Помещение для персонала было уютным местом, где все с радостью давали отдых ногам, пили кофе, ели бутерброды, болтали, читали газеты или просто так расслаблялись во время часового перерыва. Гарри обычно уходил есть пиццу со старыми приятелями, а женская часть секции предпочитала собираться здесь и никуда не ходить.
Сегодня Кейт не радовалась передышке. Почему-то было беспокойно. Гейл пошла по магазинам, Клэр и миссис Харрисон ломали голову над кроссвордом из «Таймса», и, проглотив бутерброд и полчашки кофе, Кейт, извинившись, выскочила купить шампунь. Почему-то она не могла признаться, что ей просто необходимо вырваться на свежий воздух. Дождевые тучи к этому времени потеснились и пропустили холодные солнечные лучи. Она торопливо шла, коря себя за то, что отправилась на другой конец города за ненужным шампунем. На обратном пути, проходя мимо сквера с желтыми нарциссами, Кейт приметила в кофейне на углу соблазнительные пирожные и пожалела, что у нее обмен веществ не такой, как у Клэр. Вдруг она вытаращила глаза: сквозь полки, уставленные пирожными и выпечкой, ей было прекрасно видно сияющую Гейл за столиком с мужчиной. Он сидел спиной к Кейт, но ей не составило труда разглядеть, что компаньоном Гейл был Бен Флетчер.
Вот ведь негодяй! — рассвирепела Кейт. Касси Флетчер сидит дома, беременная, с капризным сорванцом, а Бен Флетчер болтает с молоденькой Гейл, и она, видимо, так увлеклась им, что готова забыть про его жену.
Кейт резко отвернулась. Не ее дело. Гейл ни при чем. Пока не страдает работа, личная жизнь девушки — это только ее забота, она вольна выбирать, как ей устраивать жизнь. Чтобы успокоиться, Кейт пошла к магазину самой длинной дорогой через сад. Она переживала за Касси. Такая очаровательная леди, как Касси Флетчер, заслуживает чего-то получше, чем белокурый Ромео, который гоняется за каждой юбкой. Не за каждой, с болью призналась себе Кейт. Она была единственной, кому он не улыбнулся на прощанье, так что она явно не заслужила золотую печать одобрения от Бена Флетчера.
Как обычно, день прошел в работе. Много времени Кейт провела за отчетами издательства, обсуждая новые поступления по летнему списку, затем охотилась за кое-какими книжными новинками — надо было убедиться, что они поступят на различные выставки, которые она намерена организовать. Между делом она помогала покупателям отыскивать нужные книги, восстанавливала порядок в детском уголке вслед за послешкольным наплывом матерей и их отпрысков и вообще орлиным глазом приглядывала за всем, что происходило в ее отделе. К тому времени, как ее смена кончилась, около семи, она уже затолкала в дальний угол памяти чету Флетчеров и даже смогла любезно попрощаться с Гейл, вместо того чтобы вцепиться ей в горло, как желала раньше.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шляпка: летняя история о любви - Антонина Шаленная - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Водитель для Ани - Юлия Лазенкова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Песня на два голоса - Кэтрин Кэтрин - Короткие любовные романы
- Розы для Роуз - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Хочу тобой завладеть (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы
- Кружева страстей - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Тест-Драйв цикл «Судьбоносные» книга первая - Мио Вик - Короткие любовные романы / Эротика
- Брошенный вызов - Линн Грэхем - Короткие любовные романы
- (Не) идеальный отец - Яна Невинная - Короткие любовные романы / Современные любовные романы