Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Основная сложность со сфиги заключается в том, что цикл развития растения должен идти почти непрерывно. Семена теряют всхожесть через тридцать часов после снятия плода с растения…
– Мягкий старт, – бормотал Макдафф, выбираясь из гамака. – Вряд ли Эсс Пу получил хотя бы трещину в панцире.
Он выглянул наружу и в ту же секунду дверь по другую сторону коридора стремительно распахнулась, явив готового к броску алголианина. Макдафф отпрянул назад со скоростью испуганной газели.
– Как крыса в ловушке, – бормотал он, расхаживая по каюте из угла в угол. – Где тут интерком? Вопиющее беззаконие! Ага, вот он. Прошу немедленно соединить меня с капитаном! Говорит Макдафф, Теренс ЛАо-Цзе Макдафф. Капитан Мастерсон? Хочу поблагодарить вас за удачный старт. Превосходная работа. Я слышал, с вами случилось несчастье… надеюсь, ничего серьезного?
Интерком издал предсмертный хрип, набрал воздуха и изрек:
– Макдафф.
– Вас ранили в горло? – сочувственно предположил Макдафф. – Однако, к делу, капитан. У вас на борту опасный маньяк. Этот алголианский омар совершенно спятил и караулит под моей дверью – каюта Х – собираясь убить меня, если я выйду. Пришлите, пожалуйста, пару вооруженных людей.
Из интеркома донеслись странные звуки, которые Макдафф принял за подтверждение.
– Спасибо, капитан, – вежливо сказал он. – И еще одна мелочь. Обстоятельства заставили меня прибыть на корабль в последний момент, и я не успел купить билет. Время поджимало, а кроме того, я должен был позаботиться о девушке с Малой Веги и защитить ее от гнусных посягательств Эсс Пу. Хорошо бы, если известие о ее присутствии в каюте R не дошло бы до этого омара.
Он глубоко вздохнул и доверительно произнес:
– Произошли ужасающие события, капитан Мастерсон. Меня преследовала толпа, жаждущая крови, Эсс Пу пытался обмануть при игре в кости, а Ангус Рэмсей угрожал…
– Рэмсей?
– Возможно, вы слышали это имя, хотя оно наверняка фальшивое. Его с треском вышвырнули со службы за контрабанду опиума. Я уверен…
Кто-то постучал в дверь кабины, и Макдафф на секунду умолк.
– Быстро сработано, капитан, – сказал он. – Полагаю, это ваши люди?
В ответ послышалось утвердительное бормотание, и трубку положили.
– Au revoir *, – сказал Макдафф и открыл дверь. Перед ним стояли двое членов экипажа в форме. По другую сторону коридора в открытой двери каюты стоял Эсс Пу и тяжело сопел.
– У вас есть оружие? – спросил Макдафф. – Этот рак готов нас атаковать.
– Каюта X, – сказал один из мужчин. – Ваша фамилия Макдафф? Капитан хочет вас видеть.
– Разумеется, – ответил Макдафф, достал сигару и смело вышел в коридор, убедившись, однако, что один из стражников находится между ним и Эсс Пу. Развязно срезая кончик сигары, он вдруг остановился и ноздри его задрожали.
– Идемте, – сказал охранник.
Макдафф не шелохнулся. Из открытой кабины алголианина доносился слабый восхитительный запах – словно дохнуло ветерком из рая. Макдафф, наконец, прикурил и торопливо двинулся по коридору, выпустив густой клуб дыма.
– Идемте, идемте к капитану. Я должен с ним повидаться.
– Тоже мне новость, – сказал стражник, выдвигаясь вперед, тогда как второй сместился за спину Макдаффа. Так они дошли до офицерских кают, и всю дорогу Макдафф с удовольствием разглядывал себя в зеркальных переборках.
– Впечатляюще, – бормотал он, выпуская клубы душистого дыма. – Конечно, не красавчик, но по-своему неплох. А живот – просто признак хорошего питания… А, капитан Мастерсон! Отлично, мои дорогие, теперь вы можете оставить нас наедине. И закройте за собой дверь. Ну, капитан…
Он вдруг умолк. Мужчина за столом медленно поднял голову. Как наверняка поняли все, кроме самых глупых читателей, это был Ангус Рэмсей.
– Значит, контрабанда опиума?! – сказал он, скаля зубы в недоброй усмешке. – Выброшен со службы?! Ах ты, жалкий мошенник! Да знаешь ли ты, что я с тобой сделаю?!
– Бунт! – пролепетал Макдафф. – Что вы здесь делаете? Взбунтовали экипаж и захватили "Саттер"? Это вам с рук не сойдет! Где капитан Мастерсон?
– Капитан Мастерсон, – ответил Рэмсей, с видимым усилием сдерживая гнев и забывая на момент о своей привычке пользоваться сленгом, – лежит в больнице на Тау Альдебарана. Видимо, бедняга попал в руки разъяренной
* Au revoir (фр.) – до свидания.
толпы. В результате капитаном "Саттера" стал я. И для меня имеет значение только одно: у тебя нет билета.
– Вы меня неверно поняли, – сказал Макдафф. – Разумеется, у меня был билет. Подымаясь на борт, я отдал его офицеру. Этому интеркому совершенно нельзя верить.
– Так же, как и твоему Эликсиру Бессмертия или некоторым игрокам, использующим карты, крапленые для инфракрасного света, – буркнул капитан Рэмсей, многозначительно сжимая кулаки.
– Вы ответите за нарушение личной неприкосновенности, испуганно напомнил Макдафф. – У меня есть право гражданина…
– Верно, – согласился Рэмсей, – но у тебя нет прав пассажира на этом корабле. Так что ты, жалкий клоун, будешь пахать за свой билет до первой остановки на Ксерии, а там получишь пинка под зад.
– Я куплю билет, – пообещал Макдафф. – Правда, сейчас это для меня несколько сложно…
– Если я поймаю тебя. на надувательстве пассажиров или на азартных играх с кем-либо, ты сядешь в кутузку, – коротко сказал капитан. – Вышвырнули, да? За контрабанду опиума! Ха!
Макдафф лихорадочно перечислял свои права, но Рэмсей лишь злорадно посмеивался.
– Если бы ты попался мне на Альдебаране, – сказал он, – я с удовольствием разорвал бы на куски твою жирную тушу. Щас придется обойтись тем, что ты будешь пахать с уборщиками. На этом корабле ты будешь честным, хоть сдохнешь с непривычки. А если ты думаешь о той девушке с Малой Веги, то я все проверил, и стянуть у нее билет тебе не удастся.
– Вы не смеете лишать ее опеки! Это бесчеловечно! – крикнул Макдафф.
– Пшел вон! – гневно прервал его Рэмсей, вставая. – И берись за работу!
– Минуточку, – сказал Макдафф. – Вы пожалеете, если не выслушаете меня. На этом корабле совершено преступление.
– Верно, – ответил капитан, – и я уже просек, кто его совершил. Катись!
Он бросил в интерком несколько слов, и в дверях появились охранники.
– Нет! – зАорал Макдафф, чувствуя неумолимое приближение тяжелой работы. – Это Эсс Пу! Алголианин! Он…
– Если ты надул его, как и меня… – начал капитан Рэмсей.
– Это контрабандист! – крикнул Макдафф, вырываясь из рук охранников, тащивших его из комнаты. – Он вывозит сфиги с Тау Альдебарана! Говорю вам, я учуял запах! У вас на борту контрабанда, капитан Рэмсей!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности - Генри Каттнер - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ярость - Генри Каттнер - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Холодный оружейник - Василий Чистяков - Фэнтези
- Серый Ворон. Паладин Смерти - Атаманов Михаил - Фэнтези
- Долина пламени - Генри Каттнер - Фэнтези