Рейтинговые книги
Читем онлайн Цыганская свадьба - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 51

— Не двигайтесь! — встревоженно вскрикнула Савийя. — Они ударили вас ножом.

— Они бы вас убили, милорд, если бы мисс Савийя не оказалась рядом, — добавил Хобли.

— Мне необходимо знать, что произошло, — заявил маркиз. К нему вернулась его прежняя властность. — Рассказывайте все с самого начала!

Савийя посмотрела на Хобли, словно ища его совета.

— Если мы не ответим его милости, — сказал ей камердинер, — он будет беспокоиться.

— Буду, — подтвердил маркиз. — Я помню только, как почувствовал, что падаю. И успел увидеть, что причиной моего падения стала веревка, натянутая на уровне колен моего жеребца.

— Старая уловка, милорд, но действенная, — заметил Хобли. — Они явно знали, что ваша милость каждое утро следует одной и той же дорогой, и поджидали вас в самом безлюдном месте, устроив настоящую засаду.

— У меня было предчувствие, что может произойти что-то нехорошее, — сказала Савийя. — Мы укладывали вещи, собираясь тронуться в путь…

— Вы собирались уезжать? — прервал ее маркиз.

Он пристально посмотрел на нее, и она виновато опустила глаза.

— Мне… необходимо было уехать, — прошептала она.

Маркизу показалось, что ее щеки залила краска смущения.

— Но ты осталась!

— Я почувствовала, что тебе грозит опасность. Я хотела увериться в том, что это лишь обман воображения, и попросила одного из цыган приготовить мне лошадь и поехать вместе со мной.

Она чуть слышно вздохнула.

— Я подумала, что так рано ты еще дома. Я намеревалась только посмотреть, как ты проедешь через парк и проскачешь по аллее.

— Ты наблюдала за мной не в первый раз! — неожиданно понял маркиз.

Казалось, она покраснела еще гуще.

— Почти… каждое утро, — призналась она.

— И вы должны почитать себя счастливцем, милорд, — вставил Хобли, — что мисс Савийя успела увидеть, как вы свернули на лесную дорогу. Если бы ее не оказалось рядом, вы бы сейчас лежали не здесь, а в земле.

— Так что же произошло? — снова спросил маркиз.

С этими словами он накрыл руку Савийи ладонью и почувствовал, как ее пальцы затрепетали от его прикосновения.

— Когда я выехала на аллею, — продолжила свои рассказ Савийя, — то как раз увидела, как твой конь споткнулся, а ты перелетел через его голову. А потом, когда ты оказался на земле, из-за деревьев выскочили два человека. У одного из них в руке оказался длинный нож, похожий на кинжал. Не успела я подъехать ближе или крикнуть, как он вонзил его тебе в спину!

Теперь маркизу стало понятно, почему несколько секунд назад, пытаясь приподняться, он почувствовал такую острую боль.

— Он вытащил нож и ударил бы тебя во второй раз, — говорила тем временем его спасительница, — но тут я пронзительно закричала и пустила мою лошадь вскачь. И паренек-цыган, который приехал со мной, сделал то же. Мы подняли такой шум, что те двое испугались и убежали в лес.

Она резко втянула в себя воздух и прошептала:

— Когда я спешилась и подбежала к тебе, мне показалось, что ты умер!

— И вам просто повезло, что вы и правда не умерли, милорд! — вставил Хобли. — Ударь он вас на пару дюймов ниже, и эти чертовы убийцы добились бы своего!

— И что же ты сделала? — спросил маркиз, крепче сжимая пальцы Савийи.

— Мы с Йерко, тем цыганом, что был со мной, перенесли тебя подальше от дороги, на тот случай, если те люди захотят вернуться и довершить свое черное дело. — Тут она улыбнулась. — А ты оказался очень тяжелым.

— Так как же вам это удалось? — спросил он.

— Йерко — паренек сильный, а мне очень хотелось тебя спасти, — ответила она с необычайной простотой.

— Когда в дом явился цыган и сказал мне, что мисс Савийя срочно просит меня прийти в лес, я начал догадываться, что случилось неладное, — подхватил ее рассказ Хобли. — Ведь когда я узнал, что мистера Джетро видели в «Зеленом человеке», то сразу понял, что он задумал недоброе.

— А есть какие-то доказательства тому, что это именно мистер Джетро пытался меня убить? — осведомился маркиз.

Савийя посмотрела на Хобли, но оба промолчали. Маркиз понял, что они не могут решить, следует ли рассказывать ему остальные подробности происшедшего.

— Черт подери! — возмущенно сказал он. — Я же не ребенок! Рассказывайте мне все, что случилось.

Савийя положила ладонь ему на лоб.

— У тебя очень долго был сильный жар, — объяснила она. — Нам не хотелось бы, чтобы ты переволновался.

— Я буду волноваться гораздо сильнее, если буду считать, что вы что-то от меня скрываете! — возразил маркиз.

— Хорошо, милорд, узнайте самое плохое, — сдался его камердинер, которому был прекрасно известен характер маркиза. — Судья подписал приказ об аресте мисс Савийи, — за то, что она вас убила. Тот нож, которым те негодяи пытались вас заколоть, находится в руках у мирового судьи. А мистер Джетро переехал в ваше поместье!

— Вот дьявол! — только и смог сказать маркиз.

Он снова попытался пошевелиться, но спину его пронзила такая мучительная боль, что на побледневшем лбу выступили крупные капли пота.

— Тебе все это не под силу, — сказала Савийя. — Надо было повременить с расспросами. Нет никакой необходимости выслушивать эти неприятные известия именно сейчас.

— Нет необходимости? — недоверчиво переспросил маркиз. — И сколько времени я здесь нахожусь?

— Больше недели, — ответила Савийя.

— Больше недели?!

Маркиз едва сумел повторить эти слова.

— Достаточно долго, милорд, чтобы мистер Джетро уже успел всем сказать, будто вас убила мисс Савийя, что цыгане закопали ваше тело где-то в лесу и что он имеет право на титул и владение всем вашим имуществом!

Секунду маркиз лежал молча, пытаясь переварить те кошмарные факты, которые сообщил ему Хобли.

Немного опомнившись, он спросил:

— Почему меня никто не искал?

— Потому что если бы тебя отнесли обратно в дом, пока ты оставался без сознания, — ответила Савийя, — то я не сомневаюсь, что твой кузен нашел бы способ избавиться от тебя. А ты никак не смог бы ему помешать.

— И потом, — добавил Хобли, — судья ведь подписал приказ об аресте мисс Савийи. Если бы она появилась на людях, то оказалась бы в тюрьме!

— И где меня спрятали? — пожелал узнать маркиз.

— В моей кибитке, в самой глуши леса, — объяснила Савийя. — Если тебе кажется, что тут слишком темно, то это потому, что цыгане так укрыли кибитку ветками и плющом, что ее почти невозможно заметить, даже если подойдешь совсем близко, к самому выходу.

— Это и правда так, — подхватил Хобли. — Когда я прихожу сюда, то мне частенько начинает казаться, что мисс Савийя посреди ночи куда-то увезла вашу милость. А потом кибитка вдруг оказывается у меня под носом!

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цыганская свадьба - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Цыганская свадьба - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий