Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Коун что-то говорил. Я вынырнула из своих размышлений как раз в тот момент, когда он сказал:
– Джимми, ты должен всем рассказать, что сегодня произошло.
– Что-то произошло? – В голосе Шебы зазвенело напряжение.
– Одну минуту. Ричард, что случилось? – тоже насторожилась миссис Коун.
– Может, сначала поужинаем? – сказал Джимми. – Мы сегодня не обедали.
– Ты что, не ел сегодня сладкий попкорн? – удивилась Иззи.
Джимми взял кусок куриной грудки и положил себе на тарелку.
– Сегодня было слишком много ГАДКОГО, поэтому пришлось обойтись без СЛАДКОГО! Так что никакого попкорна.
Все накладывали себе еду как обычно, но в воздухе чувствовался разлад. Доктор Коун казался сердитым, Джимми, как бы компенсируя это, был чересчур весел, а Шеба и миссис Коун выглядели озадаченными и взволнованными. Иззи слезла с моих колен и заняла свое место по другую сторону стола, рядом с матерью.
Я пыталась абстрагироваться от происходящего. Я напоминала себе, что это, скорее всего, не имеет ко мне никакого отношения. Чтобы не наблюдать за взрослыми, я сконцентрировала все внимание на Иззи. Сначала я разрезала грудку на две части и положила половину Иззи, а половину себе. Потом я положила ей на тарелку ложку риса, к которому добавила три стручка фасоли. Мы договорились, что она все съест, пока готовили. Доктор и миссис Коун как будто совсем не обращали внимания на то, чем питалась Иззи, но я хотела, чтобы она росла по возможности здоровым ребенком, поэтому взяла за правило каждый день скармливать ей что-нибудь зеленое.
После того, как все приступили к еде, разговоры были напряженными и редкими. Как будто все усилия уходили на то, чтобы не говорить на тему, поднятую ранее доктором Коуном. А потом наступила секунда молчания, в течение которой доктор Коун издал протяжный звук, будто тянул ноту. Я подняла на него глаза. Он жевал курицу, мычал себе под нос и качал головой, точно это было самое вкусное блюдо, которое он когда-либо ел. Джимми откусил кусок и тоже начал мычать, но более утрированно, чтобы мы поняли, что он делает это намеренно. Затем Шеба и миссис Коун откусили по кусочку, и тоже начали издавать протяжные стоны – они жевали, урчали и улыбались. Иззи взяла свою половинку грудки руками, впилась в нее зубами и тоже начала урчать, имитируя звуки, издаваемые взрослыми. Я еще даже не попробовала курицу, но все смотрели на меня, ожидая моей реакции, моей улыбки и моего урчания.
– Что, правда, так вкусно? – спросила я, и все рассмеялись. Будто какой-то пузырь лопнул над нашими головами, и что-то высвободилось и принесло всем успокоение, легкость. Доктор Коун больше не казался сердитым; миссис Коун больше не выглядела взволнованной; Шеба словно выбросила из головы все причины для беспокойства.
– Черт возьми, Мэри Джейн, – сказал Джимми. – Да, это так нереально вкусно.
– В самом деле, Мэри Джейн. – Доктор Коун откусил еще кусок.
– Бесподобно, – сказала Шеба.
– Бесподобно! – согласился доктор Коун.
Миссис Коун кивнула в знак согласия с набитым ртом.
Мы с Иззи подавали «ангельский бисквит» с клубникой и взбитыми сливками, когда Шеба спросила:
– Итак, что сегодня произошло? Из-за чего были проблемы?
Доктор Коун вытер губы, положил салфетку на колени и посмотрел на Джимми.
– Сама испекла? – спросил Джимми у Иззи.
– Это Мини испекла, – ответила Иззи. – Она приходила сегодня и принесла.
– Мини Джонс? – Между бровями миссис Коун образовались глубокие складки. Она вдруг стала выглядеть на десять лет старше. – Это та женщина, которая недавно поселилась на соседней улице?
– Да, – сказала я. – Она принесла бисквит. Я пыталась не пускать ее в дом, но она шла напролом.
– Мини? – переспросил Джимми. – Мы встречались с Мини.
– О да, я помню Мини, – подхватила Шеба.
– Когда вы успели встретиться с Мини? – у доктора Коун снова был недовольный вид.
– Как-то вечером мы подвозили Мэри Джейн, и Мини сунула голову к нам в окно. Любопытная штучка, – сказал Джимми. – Но красотка нереальная.
– А ты не смотри! – одернула его Шеба.
– Вы намного красивее, – прошептала я Шебе, но вряд ли она меня услышала.
– Боже, надеюсь, она не начнет распускать слухи, – пробормотал доктор Коун. – У нас и так проблем не оберешься.
– Так что все-таки произошло сегодня? – в очередной раз спросила Шеба.
Джимми запихнул в рот огромный кусок бисквита. Он пробубнил, не прожевывая:
– У меня был рецидив.
– Что значит, у тебя был рецидив? – Шеба развернулась на стуле так, чтобы сидеть лицом к Джимми.
– Я сорвался.
– Что значит сорвался? Как сорвался?
– Я достал немного дряни.
– КАКОГО ЧЕРТА, ДЖИММИ! – Шеба наотмашь ударила Джимми по плечу. – КАКОГО, СУКА, ЧЕРТА?! – Она ударила его второй раз. Сильнее.
Я знала, что должна увести отсюда Иззи, искупать ее перед сном и уложить спать, но я не могла заставить себя сойти с места. Кроме того, я была зла не меньше, чем Шеба. Мне казалось, что Джимми предал лично меня своим срывом.
Миссис Коун отодвинула недоеденный бисквит и посмотрела на Джимми и Шебу.
– У Дона есть друг, у которого есть друг, у которого есть друг, – пожал плечами Джимми.
– Он встретился с человеком в переулке, когда у нас был перерыв, купил дозу героина и вынюхал его, – объяснил доктор Коун.
– Иглы не нашел, – сказал Джимми.
– Какого черта, Джимми?! – В глазах Шебы стояла влага, но ни одна слезинка не сорвалась с ресниц. – Я думала, мы изолированы! Я думала, ты никого не знаешь в Балтиморе! Как ты можешь?! После всего, что для тебя сделали! Ричард отменил всех своих пациентов на целое лето! Мэри Джейн каждый вечер готовит ужин! Гребаную грудку в апельсиновом конфи, неблагодарное ты говно!
Я уставилась на свои колени и прокрутила в голове слова Шебы. Она так кричала, как никогда не кричали даже доктор и миссис Коун. И Шеба назвала мое блюдо «грудкой в апельсиновом конфи», хотя мы весь вечер называли его «курицей в апельсинах»,
- Очень хотелось солнца - Мария Александровна Аверина - Русская классическая проза
- Сказки детям – не игрушка - Andrew Greshnovv - Прочая детская литература / Детская проза / Русская классическая проза
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Запах любви и крепкого кофе - Луис Шульга - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Будда - Артур Наилевич Мусаев - Контркультура / Русская классическая проза
- Проигравший получает свободу - Джессика Милтон - Эротика, Секс / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Молния. История о Мэри Эннинг - Антея Симмонс - Биографии и Мемуары / Детская проза / Русская классическая проза
- Розовый абажур с трещиной - Юрий Дружников - Русская классическая проза