Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только бабушка и портниха ушли, я бросилась в библиотеку, собираясь прочитать все, что можно будет найти о египетских похоронных ритуалах. Я обложилась книгами и до самого обеда с головой ушла в них. «Погребальная магия, мумии и проклятья» Эразмуса Брамвелла, «Путешествие по темным глубинам Подземного царства египтян» Мордехая Блэка и, разумеется, «Египетские погребальные обряды» сэра Роджера Мортиса.
Я была так увлечена, что прошло, наверное, несколько минут, прежде чем я заметила стоявшего в дверях библиотеки Фагенбуша.
– И давно вы здесь стоите? – спросила я.
– Достаточно давно, – ответил он. – У меня для вас сообщение.
Я пыталась разделить свое внимание между Фагенбушем и процедурой Открывания уст мертвеца, но это было очень сложно.
– От Вигмера.
После этого все мое внимание переключилось на Фагенбуша.
– Он просил меня передать вам, что Уилл уволен, и если вы по-прежнему отказываетесь держать связь через меня, то вас тоже уволят.
– Что вы сказали? – воскликнула я, вскакивая на ноги.
Фагенбуш с видимым удовольствием повторил:
– Уилла уволили. Вас тоже уволят, если вы не начнете выполнять приказы.
Я окинула Фагенбуша презрительным взглядом и ответила:
– Это вы уговорили Вигмера уволить Уилла. Не могли пережить того, что ему я доверяю больше, чем вам.
– Уилл – бывший карманник, – сказал Фагенбуш, делая шаг навстречу мне. – Маленький немытый уличный мальчишка, понятия не имеющий о чести и верности. Я же прослужил Братству восемь лет, потерял погибшего на задании любимого брата и потому, разумеется, гораздо больше подхожу для работы с Вигмером. Особенно если учесть, что любая организация сильна ровно настолько, насколько крепко ее самое слабое звено. В нашем случае это одиннадцатилетняя взбалмошная девчонка, даже не представляющая, во что она ввязалась. Вы ребенок. Уилл тоже ребенок. А то, чем мы занимаемся – недетское дело.
Меня всю трясло от гнева.
– Хорошо, я ребенок. А кто тогда вы, если доносите, сплетничаете и уговариваете Вигмера сделать по-вашему? По-моему, я никогда не опускалась до такого ребячества!
С этими словами я вылетела из библиотеки.
Ничего не замечая вокруг, я шла, сама не зная куда. Я до сих пор не могла поверить, что Вигмер уволил Уилла. На что, интересно, он теперь будет жить? Снова начнет воровать? Ох, как бы мне не хотелось этого!
И как быть с отчетом о последних ночных событиях в музее? Ведь я даже не знаю, успел Уилл передать мое сообщение до того, как его уволили, или нет.
И рассчитывать отныне я могла только на себя. Мне самой придется выяснить, почему Ови Бубу считает Изумрудную табличку такой ценной, и самой решить, насколько большую ценность она имеет для нас. Да, все самой, самой, без какой-либо помощи Вигмера.
Ну, хорошо. Все материалы в нашей библиотеке я уже просмотрела, больше в них об Изумрудной табличке искать нечего. Все, что знает о ней Вигмер, для меня недоступно – по крайней мере, в настоящий момент. Что мне делать дальше?
А вот что: искать место, где можно раздобыть дополнительную информацию о табличке. Впрочем, что его искать, оно и так известно, это место – Британский музей, точнее, читальный зал его библиотеки. Да, это запретное для меня место – при одном упоминании о Британском музее мои родители начинают скрипеть зубами, – но если у меня и есть шанс что-то выяснить об Изумрудной табличке, то только там.
Глава восемнадцатая. Чем меньше болтаешь, тем больше услышишь
До Британского музея от нас всего несколько кварталов, а поскольку я была вся в своих мыслях, то вообще не заметила, как проделала этот путь, и остановилась только тогда, когда уткнулась в ступеньки крыльца. Однажды мне уже удалось незаметно проскользнуть в этот музей, повезет ли мне и теперь – вопрос.
Ища подходящую возможность, я осмотрела собравшиеся возле входа небольшие кучки людей. Ага, вот приехала посмотреть музей группа школьниц со своей длинной и худой, как хлыст, наставницей. Многие девочки с интересом посматривали на меня, удивляясь наверняка, почему я не в школе, как они сами. Одна из них, самая маленькая, показала мне язык.
Затем они начали подниматься по ступенькам, и я пристроилась за ними в хвосте, как будто слегка отбилась от группы. Уловка сработала великолепно, и я смогла пройти в музей прямо под носом у швейцара, не услышав от него: «А что это вы здесь делаете, юная мисс?»
Очутившись внутри, я задержалась в фойе, дождалась, пока наставница уведет своих школьниц наверх. Стыдно признаться, но Британский музей вновь поразил меня своим великолепием.
Из главного фойе в разные стороны расходились коридоры и лестницы. Я быстро пробежала таблички, на которых было написано, куда они ведут: «Выставка амфибий», «Галерея ископаемых рыб», «Читальный зал». Ага, это мне и надо.
Я направилась вдоль длинного коридора, мои шаги эхом отражались от каменных стен и мраморных полов. Приближаясь к расположенным в конце коридора большим двойным дверям, я все чаще встречала в коридоре клерков и джентльменов – все они смотрели на меня с удивлением, а некоторые, чувствовалось, были просто шокированы. И то сказать, не так часто, наверное, увидишь школьницу младших классов в читальном зале научной библиотеки. К сожалению.
Я открыла одну тяжелую дверь, вошла в читальный зал и благоговейно ахнула. Широкие стеллажи, шедшие вдоль стен всего зала от пола до потолка, а высотой тот потолок был не менее трех с половиной метров, были туго набиты книгами и рукописями. Здесь, наверное, был миллион книг, не меньше!
Середину зала занимала большая круглая стойка, от которой, словно спицы колеса, расходились ряды столиков и конторок для чтения. Настоящий рай для исследователя.
Как и положено в таком раю, многие места были заняты учеными. Тяжело об этом говорить, но скромная библиотека нашего музея не шла ни в какое сравнение с этим великолепным читальным залом.
Я подошла к стойке, за которой, по всей видимости, должны были работать библиотекари. Один из них, совсем молодой человек, оторопело взглянул на меня и громким шепотом спросил, поджав губы:
– Что вы здесь делаете, юная леди?
– Ищу некоторые материалы для изучения.
Библиотекарь слегка отпрянул назад, будто я спросила его о чем-то не совсем приличном, например, о том, где здесь туалет.
– Простите, но наш читальный зал обслуживает только серьезных исследователей.
– Почему вы думаете, что я – не серьезный исследователь? Моя учительница дала мне задание написать очень важный… э… отчет.
Теперь библиотекарь наклонился вперед, а его лицо покраснело.
– Это, к вашему сведению, не обычная библиотека, а крупнейшее в мире собрание архивных материалов. У вас есть наш читательский билет?
– Э… нет, – призналась я и подумала, как повела бы себя в такой ситуации бабушка Трокмортон. Затем, в свою очередь, наклонилась ближе к библиотекарю и надменным тоном спросила: – По-вашему, выходит, что британский гражданин не имеет права ознакомиться с этими документами?
Библиотекарь замялся, придумывая, как ему ответить, затем сказал:
– С этими документами имеет право ознакомиться любой британский гражданин, но только серьезный и образованный, а не какая-то шпана.
Шпана? Это я – шпана?
– Чтобы ознакомиться с нашими материалами вы должны подать заявление, получить разрешение, а после этого вам выдадут читательский билет, – надменно растолковал мне библиотекарь. – А теперь немедленно убирайтесь прочь, иначе я прикажу швейцару вывести вас за дверь. Вы этого не желаете, я думаю?
– Нет, конечно. Но может быть, вы позволите мне просто мельком взглянуть на полки?
Он сложил руки на груди и отрицательно покачал головой.
– Ладно, – вздохнула я и поплелась к выходу, делая вид, что удручена своей неудачей. Изобразить это в той ситуации было, поверьте, совсем нетрудно.
Но на самом деле я и не думала сдаваться. Еще подходя к двойным дверям читального зала, я заметила выходящие в тот же коридор другие двери, и их было достаточно много. В эти двери то и дело входили или выходили клерки с кипами книг и бумаг в руках. Я решила, что эти двери могут вести в какие-то дополнительные архивы. Открывая дверь читального зала, я обернулась через плечо – тот мерзкий библиотекарь продолжал смотреть мне вслед. Я сделала ему ручкой и вышла в коридор, и здесь заглянула в первую же дверь слева.
Передо мной открылся зал, забитый ломящимися от бумаг полками, между которыми были втиснуты крохотные клетушки-кабинеты. Больше всего это помещение напоминало вольер для кроликов.
Я огляделась, пытаясь хоть что-то понять в этом лабиринте, но единственными опознавательными знаками на полках были таблички с номерами.
«А чего ты ждала? – спросила я себя. – Надеялась увидеть крупные надписи? «Книги по истории Изумрудной таблички», например?»
Многие кабинеты были заняты, некоторые оставались пустыми. Я пробиралась вперед, стараясь никому не попадаться на глаза, и вдруг уткнулась взглядом в знакомое имя на двери одной из клетушек: «Телониус Мунк».
- Ключик к мечте - Екатерина Неволина - Детская проза
- Осторожно, день рождения! - Мария Бершадская - Детская проза
- Самостоятельные люди - Марта Фомина - Детская проза
- Крылья для двоих - Ирина Молчанова - Детская проза
- Крылья для двоих - Молчанова Ирина Алексеевна - Детская проза
- Геометрия любви - Екатерина Неволина - Детская проза
- Магия любви. Самая большая книга романов для девочек (сборник) - Дарья Лаврова - Детская проза
- Подкидыш - Вильям Бюснах - Детская проза
- Рыцарь - Катерина Грачёва - Детская проза
- Школьная любовь (сборник) - Светлана Лубенец - Детская проза