Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, знакомо, – сказал Нелсон и поднялся.
Карелла наклонился через стол, положил руки на плечи доктора и силой усадил его на прежнее место.
– Внутреннее покрытие, – начал Карелла, – в применении к этой маленькой внутренней капсуле, доктор Нелсон, означает, что если эту капсулу ровно на тридцать секунд опустить в однопроцентный раствор формальдегида, а затем высушить...
– Что все это значит? Почему вы...
– ... и потом выдержать в течение двух недель, чтобы желатин затвердел...
– Я не понимаю, о чем вы говорите!
– Я говорю о том, что капсула, обработанная таким образом, не растворится в желудочном соке по крайней мере три часа, доктор Нелсон, а за это время она покинет желудок. После этого она растворяется в кишечнике еще в течение пяти часов. Вы видите, доктор Нелсон, мы теперь имеем дело уже не с шестью минутами. Только внешняя капсула растворится за это время. Мы теперь имеем дело с периодом времени от трех до восьми часов. Мы ныне имеем дело с мягкой внешней капсулой и твердой внутренней, в которой находятся два грана яда. Чтобы быть точным, доктор Нелсон, мы имеем дело с капсулой, которую Джиффорд без сомнения принял за обедом в день, когда его убили.
Нелсон покачал головой.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал он. – Я не имею никакого отношения ко всему этому.
– О, доктор Нелсон, – сказал Карелла. – Кажется, мы забыли вам сообщить, что аптека Пресвитерианской больницы ведет учет всех лекарств, заказанных ее врачами. Эти записи свидетельствуют, что в последний месяц вы постоянно заказывали небольшие порции строфантина. Но нет никаких свидетельств, что вы прописывали это средство кому-нибудь из ваших тамошних пациентов. – Карелла сделал паузу. – Теперь мы знаем, как вы это сделали, доктор Нелсон. Не хотите ли рассказать нам, почему вы это сделали?
Нелсон молчал.
– Тогда, может, миссис Джиффорд расскажет, – предложил Карелла. – Он подошел к лестнице в дальнем конце прихожей. – Миссис Джиффорд, – позвал он, – одевайтесь, пожалуйста, и спускайтесь вниз.
Больница “Элизабет Рашмор” была расположена на южной окраине города, это был комплекс высоких белых зданий, выходящих на реку Дикс. Из окон больницы можно было наблюдать за движением судов на реке, за далекими дымами, образующими черные облака, за хитросплетением мостов, соединяющих остров с Сэндз-Спитом, Калмз-Пойнтом и Мажестой.
С реки дул холодный ветер. Он уже заходил в больницу днем и выяснил, что посещение больных вечером заканчивается в восемь часов. Сейчас было без четверти восемь, он стоял на берегу реки с поднятым воротником, смотрел вверх на освещенные окна больницы и еще раз мысленно повторял свой план.
Сначала вся эта штука показалась ему дешевым полицейским трюком. Он внимательно выслушал рассказ Бадди о светловолосом полицейском, все том же сукином сыне; Бадди сказал, что его зовут Клинг, детектив Берт Клинг. Но он убеждал себя, что все это дешевая ловушка, в которую он не собирается попадать.
И все же им известно его имя, Клинг спросил о Куки. Как бы иначе они узнали его имя, если бы где-нибудь действительно не было списка парней, которые связаны с подпольной лотереей? И разве Клинг не упомянул, что они не смогли найти его по адресу, который указан в картотеке? А это звучит вполне правдоподобно. Он переехал два года назад, а в картотеку мог попасть и раньше. Кроме того, последние несколько дней дома он все равно не был, так что они не смогли найти его по адресу просто потому, что там он не появлялся. Так что, черт их знает, может, это и правда.
Но фотография? Где они взяли фотографию? Если у них действительно есть такая картотека, то, может, у них есть и его фотография. Он хорошо знал, что они все время фотографируют, чаще всего, чтобы припереть к стенке парней, занимающихся наркотиками, но, может, они делают то же самое и с лотерейщиками. Он видел машину прачечной или мебельный фургон, стоящий целый день на одном месте и – не без помощи других людей – научился распознавать полицейских, фотографирующих людей. Так что, может, у них и есть его фотография. И, может, эта сучка действительно опознала его. И все равно запашок был, слишком много вопросов оставалось без ответа.
На большинство вопросов он получил ответ, прочитав статью в дневной газете. Он едва не пропустил ее, поскольку начал читать газету с конца, с результатов бегов, и только потом, от нечего делать, заглянул в начало. Статья подтвердила наличие картотеки подпольных лотерейщиков, хотя и до этого он в этом не сомневался. Она объяснила также, почему его не мог опознать Фэарчайлд. Трудно ожидать от умирающего человека, чтобы он рассматривал чужие фотографии. Он не думал, что избил ублюдка так сильно, но, возможно, не рассчитал собственной силы. Чтобы проверить эти сведения, он позвонил в больницу “Буэна Виста” и спросил, как чувствует себя патрульный полицейский Фэарчайлд. Ему ответили, что он по-прежнему между жизнью и смертью, так что это тоже оказалось правдой. И, конечно, если эти уроды на работе у Синди испугались опознать снимок, то состояние Фэарчайлда объясняло, почему полиция могла опираться только на Синди.
Слово “убийство” его испугало. Если этот сукин сын действительно умрет, если полиция поймает его, а Синди скажет, что да, это он, песенка его спета. Ему казалось, что он все ей ясно объяснил, но, может, она оказалась крепче, чем он думал. По какой-то странной причине эта мысль возбудила его, мысль, что ее не испугало избиение, что она готова опознать его и выступить против него в суде. Он вспомнил, что такое же возбуждение он ощутил после прочтения статьи, и сейчас, когда смотрел на окна больницы и прокручивал в голове свой план.
Время посещения заканчивалось в восемь, а это означало, что у него осталось ровно десять минут, чтобы проникнуть в здание. Ему пришла в голову мысль: а вдруг они не пустят его за такое короткое время до закрытия, и он поспешил к входу. Над вращающимися дверьми был наклонный бетонный козырек. Больница была новой, вся из алюминия, стекла и бетона. Он прошел через вращающуюся дверь и сразу направился к конторке, расположенной справа от входа. Женщина в халате – медсестра, подумал он, – подняла голову.
– Мисс Синтия Форрест? – спросил он.
– Палата семьсот двадцать, – сказала женщина и взглянула на свои часы. – Время посещения заканчивается через несколько минут.
– Да, я знаю, спасибо, – ответил он и, улыбнувшись, направился к лифту. Среди ожидавших лифт был всего лишь еще один человек в обычной одежде, на остальных были белые халаты. Он вдруг подумал, а что если у ее палаты поставили полицейского. Если так, думал он, я уйду, и все. Двери лифта открылись. Он отступил в сторону, а потом нажал на кнопку семь и заметил, что одна из сестер потянулась к той же самой кнопке, а затем тихо отошла в глубину лифта. Двери закрылись.
– По-моему, – сказала одна из сестер, – это псориаз. Доктор Кирш говорит, что это заражение крови, но ты видела ногу пациента? При заражении крови такого не бывает.
– Завтра ему сделают анализы, – сказала другая сестра.
– А пока у него высокая температура.
– Это от воспаленной ноги. От заражения.
– Это псориаз, вот это что, – настаивала первая сестра.
Открылись двери. Обе сестры вышли. Двери снова закрылись. В лифте повисла тишина. Он посмотрел на часы. Было без пяти восемь. Лифт остановился на четвертом этаже, а потом и на пятом. На седьмом вышел он и сестра, которая тянулась к кнопке. В коридоре он на мгновение замешкался. Прямо перед лифтом было большое фойе. За фойе размещалось какое-то застекленное помещение. Солярий, решил он. Справа и слева от лифта находились стеклянные двери, ведущие в палаты пациентов. Слева в трех футах перед дверью сидела за столом сестра. Он быстро подошел к ней и спросил:
– Как пройти к палате семьсот двадцать?
Сестра едва взглянула на него.
– Прямо, – сказала она, – у вас осталось всего несколько минут.
– Да, я знаю, спасибо, – ответил он и открыл стеклянную дверь. Ближайшая за перегородкой палата оказалась 700, следующая за ней – 702, он решил, что 720 находится в конце коридора. Потом взглянул на часы. Почти восемь. Он быстро пошел вдоль дверей и в середине коридора нашел дверь с буквой “М”. Открыв дверь, он сразу направился к одной из кабинок, вошел туда и заперся.
Менее чем через минуту он услышал, как по радио объявляют, что время посещения закончилось. Он улыбнулся, опустил крышку унитаза, сел, закурил сигарету и начал ждать.
Из мужского туалета он вышел только в полночь. А до этого времени он наслушался врачей и пациентов, обсуждающих бесконечные болезни и способы их лечения. Он внимательно прислушивался к этим разговорам, которые развлекали его и помогали коротать время. Он решил, что не может покинуть свое убежище, пока свет не погаснет во всех палатах больницы. Он не знал, когда гасят свет в палатах, но решил, что в десять или в пол-одиннадцатого. Для верности он намеревался подождать до полуночи. Он понимал, что все врачи, кроме дежурных, к этому времени уйдут, так что ему надо быть крайне осторожным, когда он выйдет в коридор. Он не хотел, чтобы хоть кто-нибудь видел его по пути к палате Синди.
- Выбор убийцы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Борт С747 приходит по расписанию - Фридрих Незнанский - Полицейский детектив
- Странный дом - Николай Иванович Леонов - Детектив / Полицейский детектив
- Полковники из МУРа - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Охотники на фазанов - Юсси Адлер-Ольсен - Полицейский детектив
- Исповедь убийцы - Олег Гроза - Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив