Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По крайней мере, мне их надо принимать всего два раза в день, – сказал Мейер.
– Алло, – сказал Карелла в телефон. – Да, записываю Голубой “Тандерберд” 1964 года. Хорошо, спасибо. – Он повесил трубку. – Ты слышал?
– Слышал.
– Очень интересно, а?
– Очень интересно.
– Что, по-твоему, Милейни Мудрая хочет от нашего друга доктора?
– Может, она тоже простудилась, – сказал Мейер.
– Может быть. – Карелла вздохнул. – Почему только два раза?
– А?
– Почему ты их должен принимать только два раза в день?
Пять минут спустя Карелла уже звонил лейтенанту Сэму Гроссману домой в Мажесту.
* * *Боба О’Брайена Мейер и Карелла застали на улице напротив дома Нелсона на Южной Четырнадцатой. Красный “МГ” стоял у входной двери, за ним виднелся голубой “Тандерберд” Милейни Джиффорд. Мейер и Карелла подошли к Бобу, он стоял, втянув голову в плечи и засунув руки в карманы. Он сразу же узнал их и кивнул в знак приветствия.
– Пробирает до костей, – сказал он.
– М-м-м. Она все еще там?
– Да. Насколько я догадываюсь, ему принадлежит весь дом. На первом этаже прихожая, на втором – кухня и гостиная, а на верхнем – спальные комнаты.
– Как ты, черт тебя подери, об этом догадался? – спросил Мейер.
– Свет на первом этаже зажегся, как только приехала женщина... Это миссис Джиффорд?
– Это она.
– Угу, – сказал О’Брайен, – и потух почти сразу же. Свет на втором этаже выключили перед вашим приездом. Немолодая женщина вышла из дома около семи. Видимо, повариха или экономка, или то и другое вместе.
– Значит, они там одни, а?
– Да. Свет наверху включили через десять минут после ухода старой леди. Видите вон то маленькое окошечко? Я считаю, что это туалет, согласны?
– Да, должно быть.
– Сначала свет загорелся там, а затем погас, а потом осветилось большое окно. Я совершенно уверен, что это спальня.
– Как ты думаешь, чем они сейчас там занимаются? – спросил Мейер.
– Я знаю, чем бы я там занялся, – ответил О’Брайен.
– Ты почему домой не идешь? – спросил Карелла.
– Я вам больше не нужен?
– Нет. Иди домой, встретимся завтра.
– Вы пойдете к нему?
– Да.
– Вы уверены, что я вам не нужен, чтобы сделать снимки?
– Ха-ха, – сказал Мейер и пошел вслед за Кареллой, который уже начал переходить улицу. Они остановились около входной двери. Карелла нашел звонок и позвонил. Ответа не было. Он позвонил снова. Мейер спустился с крыльца. Зажегся свет на втором этаже.
– Он спускается, – прошептал Мейер.
– Пусть спускается, – сказал Карелла. – Второй убийца.
– А?
– “Макбет”, акт III, сцена 3.
– Вот это да! – воскликнул Мейер, и в это время зажглись фонари над входом. Через мгновение открылась входная дверь.
– Доктор Нелсон? – спросил Карелла.
– Да? – Доктор был удивлен, но раздражения не выказывал. На нем был черный шелковый халат, на ногах – шлепанцы.
– Мы можем войти? – спросил Карелла.
– Видите ли, я как раз собирался лечь спать.
– Мы у вас много времени не займем.
– Ну...
– Вы один дома, доктор?
– Да, конечно, – ответил Нелсон.
– Нам можно войти?
– Ну... ну, да. Наверное. Но я очень устал и надеюсь...
– Мы постараемся вас долго не задерживать, – сказал Карелла и вошел в дом.
В прихожей стояли кушетка и маленький столик. Напротив двери висело зеркало; полка для почты была прикреплена к стене под зеркалом. Нелсон не пригласил их наверх. Он засунул руки в карманы халата, давая понять, что идти с гостями дальше прихожей он не намерен.
– Я простудился, – сказал Мейер.
Нелсон едва заметно поднял брови.
– Я уже все перепробовал, – продолжал Мейер. – Только что начал принимать новое средство. Надеюсь, поможет.
Нелсон нахмурился.
– Простите меня, детектив Мейер, – сказал он, – вы пришли сюда обсудить ваш...
Карелла полез в карман. Когда он протянул руку Нелсону, на его ладони лежала розово-черная желатиновая капсула.
– Вы знаете, что это такое, доктор Нелсон? – спросил он.
– Похоже на витаминную капсулу, – ответил Нелсон.
– Если быть точным, это капсула плексина, смесь витамина С и комплекса В, та самая, которую принимал Стэн Джиффорд.
– Да, да, – сказал Нелсон, кивая.
– А если уже быть совсем точным, это капсула из бутылочки витаминов, которую Джиффорд держал дома.
– Да? – спросил озабоченно Нелсон. Он пытался понять, куда клонит Карелла.
– Сегодня днем мы послали бутылочку капсул лейтенанту Гроссману из нашей лаборатории, – сказал Карелла. – Ни в одной из капсул яда не обнаружено. Только витамины.
– Но я простудился, – сказал Мейер.
– И простуда детектива Мейера заставила нас снова позвонить детективу Гроссману, просто так. Он согласился встретиться с нами в своей лаборатории, доктор Нелсон. Мы провели там несколько часов. Сэм – это лейтенант Гроссман – рассказал нам немало интересного, и мы хотим услышать ваше мнение. Мы хотим быть как можно более точными в этом деле, поскольку слишком уж много в нем особенностей. Разве не так?
– Да, пожалуй.
– Специфический яд, к примеру, и специфическая доза, и специфическое быстрое действие яда, и специфическая скорость растворения желатина, верно?
– Да, верно, – сказал Нелсон.
– Вы работаете ординатором в Пресвитерианской больнице, верно, доктор Нелсон?
– Да.
– Мы говорили с тамошним фармацевтом совсем недавно. Он говорит, что у них в аптеке есть строфантин в виде кристаллического порошка, всего три или четыре грана. Остальное – в ампулах, и тоже в незначительных количествах.
– Это очень интересно. Но какое...
– Откройте капсулу, доктор Нелсон.
– Что?
– Витаминную капсулу. Откройте ее. Она состоит из двух частей. Смелее. Размер ее – двойной О, доктор Нелсон. Вы ведь это знаете, не так ли?
– По моему представлению, это либо О, либо двойной О.
– Давайте будем точными. Та капсула, которая содержит витамины, прописанные Джиффорду, размера двойного О.
– Пусть так, пусть будет двойной О.
– Откройте ее.
Нелсон сел на кушетку, положил капсулу на низкий столик и осторожно отделил одну часть от другой. На столешницу высыпался белый порошок.
– Это витаминная смесь, доктор Нелсон. Точно такая же находится во всех капсулах из бутылочки Джиффорда. Безвредная. В действительности, если быть точным, полезная. Верно?
– Верно.
– Взгляните еще раз на капсулу. – Нелсон взглянул. – Нет, доктор Нелсон, внутрь капсулы. Вы что-нибудь видите?
– Ну... там... там, кажется, еще одна капсула.
– Да! – сказал Карелла. – Клянусь всем на свете, там действительно еще одна капсула. Как видите, доктор Нелсон, это капсула номер три, которая легко входит в большую капсулу двойной О. Этот образец мы изготовили в лаборатории. – Он взял большую капсулу со стола и вытряхнул из нее остатки витамина и меньшую капсулу. Указательным пальцем Карелла отодвинул меньшую капсулу от порошка и сказал: – Это третья капсула, доктор Нелсон.
– Не понимаю, что вы имеете в виду.
– Видите ли, мы искали третью капсулу, поскольку та, что Джиффорд принял за обедом, убить его не могла. А теперь, доктор Нелсон, если в меньшую капсулу положить два грана строфантина и поместить ее внутри большей капсулы, то это уже могло бы убить его, вы согласны?
– Конечно, но это бы...
– Да, доктор Нелсон?
– Мне кажется, что... что меньшая капсула растворилась бы тоже очень быстро. Я хочу сказать...
– Вы хотите сказать, доктор Нелсон, что если внешняя капсула растворяется за шесть минут, внутренней капсуле потребуется для этого, допустим, три, четыре, пять или похожее число минут. Вы это имеете в виду?
– Да.
– Так что это по-настоящему ничего не меняет, верно? Яд все равно должен бы быть принят перед выходом Джиффорда на сцену.
– Да, пожалуй, так.
– Но я простудился, – сказал Мейер.
– Да, и он принимает свои капсулы, – сказал Карелла, улыбаясь. – Но только дважды в день, поскольку лекарство высвобождается медленно, в течение двенадцати часов. Они называются долговременными капсулами, доктор Нелсон. Я уверен, что вы знакомы с ними. – Нелсон попытался встать на ноги, но Карелла тут же сказал: – Оставайтесь на месте, доктор Нелсон, мы еще не закончили.
Мейер улыбнулся и сказал:
– Мои капсулы изготовлены фабричным способом. Я думаю, что в домашних условиях изготовить долговременные капсулы невозможно, вы согласны, доктор Нелсон?
– Пожалуй, да.
– Чтобы быть совсем уж точным, – сказал Карелла, – лейтенант Сэм Гроссман сказал, что сделать самому такую капсулу возможно. Он вспомнил свою армейскую жизнь и некоторых врачей в своей части, экспериментировавших с так называемым внутренним покрытием. В вашей части врачи занимались такими экспериментами, доктор Нелсон? Вам знакомо выражение “внутреннее покрытие”?
- Выбор убийцы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Борт С747 приходит по расписанию - Фридрих Незнанский - Полицейский детектив
- Странный дом - Николай Иванович Леонов - Детектив / Полицейский детектив
- Полковники из МУРа - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Охотники на фазанов - Юсси Адлер-Ольсен - Полицейский детектив
- Исповедь убийцы - Олег Гроза - Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив