Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подняла бровь. Или ему нечего было делать – скорей маловероятная версия – либо рассчитывал на то, что прощупает меня дополнительно во время езды туда и обратно, либо хотел еще раз осмотреть Вещь, либо... Что ж, можно было много найти объяснений.
Хорошо, что я накрасилась. Сознание, что на губах у меня помада всегда как-то помогает во время официальных допросов.
Я закрыла за нами дверь.
- Собираюсь назвать ее Неоткрытой Планетой, – поделилась я, спускаясь по лестнице. - Что вы думаете по этому поводу?
Глава 11
Помещения для допросов вообще отвратительны, и это конкретное не было исключением. К счастью, сержант Хокинс повысил его эстетичные достоинства, сняв свою ужасную куртку. Собственно само слово «куртка» являлось большой честью для этой тряпки.
Инспектор по уголовным делам Монро курил сигарету и предложил мне чай, что, вероятно, означало его стремление смягчить меня перед допросом. Я отказалась, не столько для того, чтобы сохранить психологическое преимущество, а потому, что в течение последних нескольких дней выпила столько литров чая, что опасалась, как бы уровень теина в моей крови не превысил пятидесяти процентов.
Инспектор попросил еще раз рассказать о событиях того дня, но я хорошо знала, что клонит он к чему-то другому. Я отвечала без труда, почти автоматически. Как-то приятно для разнообразия не врать.
- Почему во вторник вы не сказали нам, мисс, что это не первый случай внезапной смерти, к которому вы причастны? - поинтересовался он вдруг, словно хотел сбить меня с толку.
Я знала, что рано или поздно до этого докопаются. Это оборотная сторона компьютеризации.
- На сей раз я не причастна, не считая факта, что я нашла тело, – отметила я.
- Это уже входит у вас в привычку, - сказал инспектор саркастически. – Обнаружение трупов.
- Надеюсь, что нет, - проворчала я. – У сержанта Хокинса по-прежнему находится моя любимая футболка, а также другие вещи. Если подобная ситуация будет повторяться, вскоре мне не во что будет нарядиться
Инспектор зажег очередную сигарету, после чего вонзил в меня взгляд, в котором светился ум. Сразу разобрался, что сарказм на меня не действует, поэтому решил сменить тактику.
- Все же вы должны признать, что это интересное стечение обстоятельств, – выдал он вежливо.
- Охотно.
- Очевидно, вам не предъявили обвинения и не привлекли к суду, мисс Джонс. Коронер вынес вердикт о несчастном случае. – Он посмотрел на меня сурово. - Вам явно повезло, вы так не считаете?
- Я убила тогда в целях самообороны, - объявила я решительно, заталкивая воспоминания в самый дальний угол памяти. Не собиралась ворошить это все теперь, когда Монро наблюдал за каждым моим движением.
- Почему бы вам не поговорить с инспектором Финхэмом? Когда-то он работал в этом участке. Он бы поручился, что я не убийца-психопатка, которой время от времени требуется шарахнуть кого-нибудь по голове. Хотя не думаю, что такой непосредственный способ удобен.
- Я уже разговаривал с ним, - ответил вдруг полицейский. - Инспектор поручился за вас.
- Как приятно.
- И сказал, что на моем месте не поверил бы в эту веселую историю, которую вы нам представили на допросе.
Я уставилась на него оскорбленным взглядом.
- Огорчили вы меня, инспектор. В самом деле. А может, вы говорите так из ревности к моей дружбе с инспектором Финхэмом?
Монро неторопливым жестом раздавил окурок.
- Есть ли у нас какая-либо информация по поводу смерти Линды Филлман, которой вы хотели с нами поделиться?
- Я скажу вам, кто ее не убивал. Дерек. Ее парень.
- Вы не первая, кто так утверждает, - ответил инспектор, поднимая бровь.
- О, я не знала. А я так люблю быть оригинальной.
- Почему вы думаете, что не мистер Брюстер сделал это?
- Мистер Брюстер, это Дерек, да?
Инспектор удивленно смотрел на меня в течение минуты.
- Вы что, не знаете друг друга по фамилиям?
- Все мы ходили в школу, – пояснила я. - Это излечивает людей от употребления фамилии до конца жизни. Наверняка Дерека в течение многих лет называли „малышом Брюстером”. А это влечет за собой глубокую, психологическую травму. Такие шрамы никогда не заживают.
Хокинс осторожно улыбнулся, а Монро окинул меня взглядом, в котором неодобрение преобладало над уважением.
- Но вернемся к делу, – продолжила я, - вы хотите знать, почему, по-моему, мистер Брюстер не убивал Линду. То есть мисс Филлман, – прибавила я вежливо. - Я знаю ответ. Мне дадут награду? Ну что же, в любом случае, в общих чертах: прежде всего потому, что Дерек не обидел бы и мухи. Это просто не в его стиле. Если бы поссорился с Линдой, то просто бы ее бросил. Почему бы и нет? Он уже оставил девушку, у которой от него ребенок.
- Но не будете же вы отрицать, что на данный момент он является наиболее вероятным подозреваемым. Мог зайти в мужской тренажерный зал и взять гантель, незаметно от мистера... - Инспектор собирался заменить фамилией имя Брайана, но сдержался. - Неважно. Единственное лицо, кроме него, которое видели выходящим из павильонов, - это сама жертва. Но, по-видимому, версия о самоубийстве нас не убедит.
Как мне нравится этот полицейский сарказм. Тупой, как бревно.
- В бюро стояли запасные гантели, - сказала я.
- Мистер... Джефф Робертс утверждает, что их никто не трогал. А поскольку никто не знает, сколько их стояло в начале, то нет возможности ничего подтвердить.
- Две или три штуки, – поспешила я с ответом. - И, безусловно говоря, прошу принять во внимание, что, если Джефф виновен, то не мог бы свидетельствовать ничего другого.
- Ах, вот так вы считаете?
- Просто я обращаю внимание на очевидные факты.
- А Наоми Фишер? В своих показаниях вы сказали... минуточку... что “очень торопилась и имела мрачное выражение лица”. Хотите что-нибудь добавить?
Не удалось этого избежать.
- Была взвинчена. Очевидно, обозлилась, - сказала я просто.
- Из-за чего?
- Не знаю, я с ней незнакома.
- Но вы знаете Дерека Брюстера в достаточной степени, чтобы вынести решение о его характере.
- Да.
- У него ведь репутация сердцееда, не так ли, мисс Джонс?
И уставился на меня так внимательно, словно думал, что я сама крутила роман с Дереком.
- Дерек и девушка были знакомы, - подтвердила я. Не было смысла отрицать.
- Не принадлежала ли Наоми Фишер к его завоеваниям?
- Правда, не знаю.
- Она утверждает, что провела почти полчаса в подвале в поисках сережки, которая якобы пропала. И взвесив, что мисс...эээ... Фелисити Брэди решительно исключает, что Фишер могла без разрешения войти в тренажерный зал, мы не видим причины для таких длительных поисков. Вы не согласны?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Игры в любовь - Лорен Хендерсон - Остросюжетные любовные романы
- Репо (ЛП) - Гаджиала Джессика - Остросюжетные любовные романы
- Купидон стреляет трижды - Ирина Славская - Детектив / Иронический детектив / Остросюжетные любовные романы
- Эффект недостигнутой цели - Татьяна Коган - Остросюжетные любовные романы
- Любовь бандита или Роман с цыганом - Валентина Басан - Криминальный детектив / Остросюжетные любовные романы
- Святой вечер - Дилейни Фостер - Остросюжетные любовные романы
- Тени в холодных ивах - Анна Васильевна Дубчак - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Меня зовут Провокация, или Я выбираю мужчин под цвет платья - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Все за Куина - Кей Хупер - Остросюжетные любовные романы
- Завтра утром - Лайза Джексон - Остросюжетные любовные романы