Рейтинговые книги
Читем онлайн Неуловимая невеста - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66

– Разумеется, нет, – ответил он, спустившись, наконец, с нижней ступеньки и погладив мягкий белый мех ее муфты. – Я был бы глуп, как пескарь, если бы испытывал что-то кроме благодарности за вашу предусмотрительность. После того как мы оставили Редмир, я неоднократно думал, что отсутствие багажа и ваш странный наряд вызовут излишнее любопытство и домыслы. Поэтому я благодарю вас.

Она слегка пожурила его:

– Но вы казались не очень-то довольным, когда я появилась на лестнице. Нет, даже не пытайтесь возражать мне, ведь у вас все было написано на лице, а уж ваши глаза просто метали молнии. Так я прощена?

– Я просто беспокоился, что мы слишком долго держим лошадей.

– И правильно беспокоились. Еще раз простите меня.

Он слушал ее извинения и не мог двинуться с места: все глядел в прекрасное лицо Джулиан, упиваясь светом ее изумрудных глаз и испытывая нестерпимое желание поцеловать ее словно для этого и созданные губы. Если бы не присутствие Молочницы Молли, он бы отбросил всякую предосторожность, схватил меховые края капора мисс Редмир и приник бы к ее губам в поцелуе.

Наконец Молочница Молли затараторила, что Биббель, по ее мнению, не будет расстроен их отъездом, и лорд Карлтон вернулся с небес на землю. Через несколько минут последний портплед Джулиан был уложен в багажный ящик, и они покатили по улице.

Снег начал таять на мостовых, улицы потемнели от луж, вода брызгами разлеталась из-под колес отъезжавших от гостиницы карет. Первые несколько минут путешествия, пока кареты ехали через Йорк, лорд Карлтон избегал смотреть на Джулиан и разговаривать с ней. Ему нужно было разобраться, какие же все-таки чувства он испытывает к ней. Его первоначальное намерение уговорить ее поехать с ним в Лондон, а затем в Париж, чтобы устроить страшный скандал, уже не был таким решительным. Молва ведь приписывает ему большой опыт в таких делах, не так ли? Не ему ли присвоили пальму первенства как мастеру подобных историй, особенно с участием юных леди? Тогда почему желание обнять Джулиан становилось сильнее его возмущения, опрокидывало так тщательно продуманный, замечательно простой план и занимало теперь все его мысли?

Он взглянул на нее – она перехватила его взгляд, улыбнулась и вновь отвернулась к окну. В ней не было никаких уловок, не было даже застенчивых попыток вызвать его интерес или одобрение; это была просто Джилли. Когда ему хотелось помолчать, она не старалась втянуть его в разговор и, казалось, разделяла его желание. А когда она отвечала на его вопросы, то делала это охотно, вежливо, в приятной манере, так же, как старался говорить с ней он сам. Он высоко оценил отсутствие в ней притворства. В ее обществе было так легко, чего он не мог сказать ни об одной из знакомых ему женщин.

Ему не терпелось узнать, чувствует ли она то же самое, и когда карета выехала из Йорка на дорогу, ведущую в Тэдкастер, он не без лукавства предположил, что должен казаться ей ужасно скучным.

– Что? – удивленно переспросила она. – О, вы имеете в виду, что не раз отворачиваясь к окну, вы давали мне понять, что вам нужно побыть какое-то время в тишине, наедине со своими мыслями, как это было только что? Нам предстоит проехать почти двести миль, Эдвард, и я, разумеется, не жду, что на протяжении всего этого пути вы будете развлекать меня остроумными анекдотами или замечательными высказываниями о состоянии погоды. Но, конечно, вы можете быть уверены, я тоже не буду считать себя обязанной веселить вас все это время.

Она улыбнулась прелестной улыбкой, и он быстро отвернулся к окну по привычке, которую уже заметил за собой, когда боялся поддаться ее очарованию.

Она засмеялась и сказала:

– «Вот, именно так!» – Она совсем не была обижена или расстроена.

Черт возьми! До чего же она ему нравится!

До Тэдкастера, что в девяти милях от Йорка, они добрались без происшествий, сменили лошадей, служанка в гостинице «Ангел» подала Джулиан чашку чая, и кареты покатили дальше.

За Тэдкастером дорога изменилась, стала холмистой. Но вопрос Карлтона:

– Вам плохо? – Джулиан воскликнула:

– Ничуть! И совершенно не страшно. Мне кажется, будто я на папиной яхте.

– Так, значит, вы ходили под парусом? – спросил он.

– Один раз, с родителями, когда я была маленькой и приехала на летние каникулы в Брайтон. Это было великолепно, и папа был так горд моими способностями. Бедная мама осталась в каюте и пластом лежала на своей постели, ее горничная все время за ней ухаживала. Она не могла продолжать плавание, и как я ни умоляла ее, меня вскоре отправили с няней обратно в Йорк.

– Да, не повезло вам, – мягко заметил он. Она снова засмеялась:

– Да, уж. Папа поступил чудовищно, отправив меня домой на север, к моим друзьям, вместе с моей няней, да еще именно тогда, когда на пустошах самое великолепное время года, вереск цветет на много миль вокруг, а в оврагах бегут ручьи. Мы с няней часами там бродили. Если бы только нам разрешили, думаю, мы бы ушли на несколько дней. Я не прочь спать под открытым небом, если хорошо укрыться, конечно.

– О, конечно, огласился он и вдруг захотел узнать: – Вы никогда не были на западе, в Кумберленде?

– В районе озер? Где в каждой деревне, возле каждого озера и даже в старых заброшенных каменоломнях живут поэты? Вы-то уж, конечно, там были.

– Это почему?

– Вы же поэт, Эдвард! – ответила она.

Лорд Карлтон засмеялся, надеясь, что его смех прозвучит легко и чистосердечно. Он опять забыл, что он поэт. Он быстро сказал:

– Но вы не ответили на мой вопрос. Вы были в Кумбрии?

– Вы будете разочарованы, но я почти никуда не выезжала за исключением поездок в Брайтон, Хэрроугейт – это самая удаленная точка моих путешествий, – и дважды в Лондон – один раз, когда мне было одиннадцать лет, и второй раз – в четырнадцать.

– Не может быть! – удивился он. – Как вы с этим мирились, ведь совершенно очевидно, что вы созданы для приключений?

Улыбка погасла на ее лице, она погрустнела.

– Что такое? – встревожился он.

– Я просто глупая школьница, я надеялась, что когда выйду за Карлтона, он будет брать меня с собой во все путешествия, о которых он мечтал в своем письме.

– Он просто хотел развлечь вас таким вздором, как Китай и все такое прочее, я даже припоминаю кое-что: например, Форт Росс в Америке, основанный русскими. Я уверен, он думал, что доставит вам удовольствие разговорами о дальних странах. Да, я просто убежден в этом.

Джулиан повернулась к нему, ее брови удивленно взлетели.

– Откуда вы знаете про Форт Росс? – спросила она. – Эдвард, Карлтон показывал вам свое письмо ко мне, прежде чем послать его? Если он показывал вам письмо, я могу только сказать, что это мне очень неприятно и больно. Как он должен был презирать меня, если был совершенно безразличен к тайне нашей переписки.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неуловимая невеста - Валери Кинг бесплатно.
Похожие на Неуловимая невеста - Валери Кинг книги

Оставить комментарий