Рейтинговые книги
Читем онлайн Местный обычай - Шарон Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 93

— А!

Он прикоснулся к клавишам, вызывая информацию по «Мандрагоре», одному из небольших торговых кораблей Корвала. — Нам надо подумать, как лучше использовать Дил Тона сиг-Эрлана на этом маршруте. Он еще очень юн, видишь ли, хотя и имеет некоторый опыт. По правде говоря, у него может оказаться достаточно способностей, чтобы получить ранг мастера. И долг того, кто уже стал мастером, заключается в том, чтобы предоставить ему возможность развиваться и оттачивать свой талант — но не слишком быстро. Мы не хотим погубить его слишком большим количеством ошибок или слишком большими успехами.

Он откинулся назад — и Шан сделал то же, так что его макушка оказалась под подбородком Эр Тома. Мужчина улыбнулся, обхватил ребенка руками и закрыл глаза, размышляя о Дил Тоне сиг-Эрлане.

На литаксинском маршруте было не так уж много места для творчества. Это был маршрут в лучшем случае второстепенный, и в него входило семь планет. Его сохраняли только из-за старинных связей Корвала с Эробом, главным кланом Литаксина. Однако должен был найтись какой-то способ проверить, из чего сделан сиг-Эрлан, выбить его из рутины и бросить в неожиданное…

— А! — Эр Том открыл глаза, вспомнив нечто очень странное, что уже несколько лет без движения лежало в одном углу третьего склада Корвала в Солсинтре. — Думаю, это как раз то, что нужно. Да.

Он подался вперед и добавил в список грузов «Мандрагоры» еще одну строчку.

— Что сделал? — вопросил Шан, ухватив взрослого за рукав. — Я сделал юному сиг-Эрлану подарок, — ответил Эр Том, нажимая иконку «отправить». — И пусть он принесет ему радость.

Он улыбнулся и потянулся, зацепившись взглядом за указатель времени в верхнем углу экрана.

— Проголодался? — спросил он у Шана и получил полный энтузиазма утвердительный ответ.

— Прекрасно. — Он поставил ребенка на пол и встал, протягивая ему руку. — Пойдем приготовим ленч.

Небо было голубым с едва заметной прозеленью, воздух был напоен ароматами цветов.

Даав йос-Фелиум с привычной небрежностью бросал обтекаемый автомобиль в повороты и зигзаги подъездной аллеи Треалла Фантрол. Останавливаясь на стоянке, он увидел мать Эр Тома: она сидела на Восточной террасе, греясь на солнце. У нее на коленях лежала неоткрытая книга в переплете. Он вздохнул, справляясь со старой печалью, и направился по газону прямо к старой женщине.

— Доброе утро, тетя Петрелла!

Она подняла голову, не пытаясь встать с кресла. Значит, у нее плохой день.

— Полагаю, достаточно доброе — для тех, у кого нет других дел, как только носиться в модных машинах.

Он ухмыльнулся.

— О, но я не только ношусь. На самом деле вы наблюдаете меня в тот момент, когда я весь полон деловитости. Я только сегодня получил узколучевое послание от моего брата Эр Тома, в котором он попросил меня купить от его имени концертную омнихору и проследить, чтобы ее немедленно доставили к нему домой. От имени моего брата я так и сделал. Ее должны доставить сегодня днем.

Она возмущенно воззрилась на него.

— Омнихору?

— Омнихору, — согласился он с подобающей серьезностью.

— Эр Том не играет на омнихоре, — мрачно сообщила мать этого господина.

— О! Тогда, возможно, инструмент предназначен гостю, — предположил Даав, широко раскрыв глаза в совершенно неискренней кротости. — Вы ведь знаете, тетя, что долг велит нам заботиться об удобстве и благополучии гостей.

— Учишь меня Кодексу, насколько я понимаю, — презрительно сказала Петрелла. — Бессчетные благодарности преподавателю.

Даав бесстрастно поклонился, любезно принимая высказанную благодарность. Петрелла фыркнула.

— Все-то ты знаешь, а? Надо полагать, тебе известно и имя уважаемого филолога, который станет нашим гостем. Однако непонятно, когда ты сочтешь нужным поделиться этой информацией.

— От вас, тетя Петрелла, у меня нет тайн! — нахально заявил ей племянник. — Имя филолога — Энн Дэвис.

— Энн Дэвис, — повторила она, поджимая губы. — И Энн Дэвис — естественно — специалист по омнихоре. Видимо, встреченная на каком-то чудесном музыкальном вечере, что устроили те, кто так любит…

— Полагаю, — мягко прервал ее Даав, — что Энн Дэвис занимается сравнительной лингвистикой и работает на факультете Лингвистики, базирующемся на Университете. Если вы желаете, я могу переслать вам копии ее публикаций, — тут он поклонился, — чтобы вы могли вести осведомленный разговор с гостьей.

— Еще один урок манер! Я совершенно потрясена. А все же, какое отношение к ученому филологу может иметь концертная омнихора?

— Возможно, — предположил Даав еще мягче, — это хобби.

Петрелла колебалась, устремив на него чуть сощуренные глаза. Даав славился чрезвычайным — и даже глупым — добродушием. Однако этот ласково-мягкий тон был хорошим предостережением для всех, кто хорошо его знал: Даав был готов разгневаться, а в этом состоянии даже его чалекет едва мог воззвать к его разуму.

Вот почему Петрелла несколько смягчила свой напор и наклонила голову. — Возможно, это действительно, как ты сказал, хобби. Несомненно, мы узнаем больше, когда филолог окажется среди нас. — Она подняла голову и шевельнула обеими руками в жесте вопроса. — Приходится только удивляться, что этому филологу вообще захотелось к нам прилететь.

Наступило недолгое молчание.

— Мой чалекет позволил мне узнать, что лингвист Дэвис была в дружбе с филологом йо-Керой из Университета Солсинтры. Достопочтенный филолог йо-Кера недавно скончался, и долг дружбы призвал филолога Дэвис на Солсинтру.

— Понимаю.

Это было вполне разумное объяснение, если не считать самого факта знакомства Эр Тома с филологом Дэвис. Петрелла подозревала, что этого объяснения ей не дают преднамеренно.

Однако еще один пристальный взгляд на племянника подсказал ей, что правильнее всего было бы оставить этот вопрос до той поры, пока она не сможет услышать всю историю, от начала и до конца, из уст своего наследника.

Выбрав осторожность, Петрелла наклонила голову.

— Приношу мою благодарность. Есть еще что-то, что можно узнать о гостье заранее, чтобы наиболее полно обеспечить ее комфорт и благополучие?

В глубине темных глаз Даава вспыхнули искры смеха. Он слегка поклонился.

— Полагаю, что нет. А теперь, с вашего разрешения, тетя, мне надо удалиться. Долг зовет.

— Конечно. Желаю тебе доброго дня.

— И я вам желаю доброго дня, тетя Петрелла.

И он бесшумно удалился по синевато-зеленой траве.

«Омнихора! — думала она, провожая взглядом машину Даава, пронесшуюся по подъездной аллее. — И ее доставят сегодня днем, боги! И если гостья преуспевает в своем хобби…»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Местный обычай - Шарон Ли бесплатно.
Похожие на Местный обычай - Шарон Ли книги

Оставить комментарий