Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21 апреля 1921
Дом видений
Дом видений
Душа моя – Элизиум теней.
Ф. ТютчевВидениями заселенный дом,Моя, растущая, как башня, память!В ее саду, над тинистым прудом,Застыв, стоит вечеровое пламя;В ее аллеях прежние мечтыНа цоколях недвижны, меди статуй,И старых тигров чуткие четыСквозь дрему лижут мрамор Апостату.
Как же тыВошла в мой сад и бродишь между статуй?Суровы ярусы многоэтажной башни, —Стекло, сталь и порфир.Где, в зале округленной, прежде пирПьянел, что день, отважней, бесшабашней,Вливая скрипки в хмель античных лир, —В померкшей зале темной башниТишь теперь.
На бархатном престоле зоркий зверь,Привычный председатель оргий,Глаза прищуря, дремлет, пресыщен:Окончив спор, лишь тень – Сократ и Горгий;Вдоль стен, у шелковых завес, ещеНа ложах никнут голые гетеры,Но – призраки, навек сомкнувшие уста;И лишь часы в тиши бьют ровно, не уставКачаньем маятника двигать эры.
Зачем же ты,Как сон и новый и всегдашний,Вошла в мой сад и бродишь возле башни?
Там выше,По этажам, к недовершенной крыше,В заветных кельях – облики: глазаЦелованные, милых губ рубины,Опалявшие мне плечи волоса, —И комнат замкнутых глубиныДрожат под крыльями произнесенных слов…Их, вещих птиц, в года не унесло!Их пепел фениксов, как радуги,Вычерчивая веера дуги,Слепит меня опять, опятьИ, волю воском растопя,Невозвратимостью минут тревожит.
Чего жеТебе искать в незавершенной башне,Где слишком жуток сон вчерашний!
В саду,Где памятники с тиграми в ладу,Где вечности и влажности венчанье, —В саду – молчанье,Свой мед кадят нарциссы Апостату,Над бронзой Данте черен кипарис,И, в меди неизменных риз,Недвижим строй в века идущих статуй.Но все же роз кричащий запах,Но все ж в огне зальденном запад —Пьяны разгромом грозовым,Страшись, чтоб, на росе ночуя,Но шаг непризнанный ночуя,Тигр пробужденный не завыл!
Видениями заселенный мир, —Сад и растущая, как башня, память!На меди торсов, сталь, стекло, порфирЛьет воск и кровь вечеровое пламя;Горят венцы, волна к волне, в пруду;Пылая, к статуям деревья льнут в бреду;По травам блекнущим раскиданы статерыВовек не умирающей росы,И лишь из башни ровно бьют часы,Не уставая двигать эры.
Зачем же ты,Как сон и новый и всегдашний,Вошла в мой сад и бродишь возле башни,Где слишком жутки чуткие мечты?Иль ночь напрасно краски отымала?Иль цоколям свободным статуй малоИ может с медью спорить парос,Чтоб кровь по мрамору текла?Иль должно к башне из стеклаПрибавить куполоподобный ярус,Где все сиянья старины,Умножены, повторены,Над жизнью, как пустым провалом,Зажгутся солнцем небывалым,Во все, сквозь временный ущерб,Вжигая свой победный герб!
17 апреля 1921
Пифагорейцы
Драматический этюд
I
Синарет погружен в рассматривание рукописи.
Раб показывается в дверях. Потом Филон.
Раб
Господин, прости…
Синарет
Тебя просил я,Товарищ, так меня не называть…
Раб
Прости, но там пришел Филон.
Синарет
Так что же!Пусть он войдет.
Раб удаляется.
Филон
(входя)
Привет тебе во имяУчителя.
Синарет
Мой милый друг, ты здесь!Давно ль вернулся из Афин?
Филон
Сегодня,Сейчас, и тотчас поспешил к тебе.
Синарет
Благодарю. Тебя обнять я рад.Надеюсь, путешествие твоеПрошло недаром: многое ты видел,Беседовал, конечно, с мудрецамиРазличных стран, у них учился, думалИ книги, вероятно, собирал.
Филон
Да, кое-что в скитаньях я узнал.Я расскажу тебе потом о многом,Особо о Солоне, – о, мудрец!Но, впрочем, мне далеко до удачиТакой же, как твоя, когда привез тыНам из Египта письмена атлантов.А, кстати, вижу свиток на столе:По-прежнему ты только им и занят?
Синарет
По-прежнему, мой друг. Подумай только,Учитель наш, сам дивный ПифагорУчился у египетских жрецов.Египет же всей мудростью своейКому обязан? – им, атлантам! – тойПогибшей Атлантиде, из которойВпервые миру воссиял свет знаний!И вот мне посчастливилось найтиДревнейший свиток, рукопись атлантов!О, друг! быть может, в этом свитке древнемЕсть тайна тайн, решенье всех загадок!
(Показывает свиток и вновь вглядывается в него.)
О, странные, таинственные знаки,Вы, символы неведомого! ЯОтдам все силы, но в ваш смысл проникну!И, верю, этим окажу услугуВеликую – всей общине, всем людям!
Филон
По-прежнему ты склонен увлекаться.
Синарет
Нет. Жизнь я посвящаю этой целиНе ради славы, ради блага всех!
Филон
Не будем спорить. Я пришел сюда,Чтоб сообщить тебе одно известье:Со мной на корабле приехал в городКто, угадай, – великий тавматург.
Синарет
Кто? кто?
Филон
Ареомах, кого прозвалиВторой учитель.
Синарет
Боги! и он – здесь!Бежим скорей, хочу его увидеть.
Филон
Я шел, чтоб это предложить тебе.Он поселился в доме у Прогноста.
Синарет
Тогда идем!
Филон
Идем.
Синарет
Эгин, мой плащ!
Раб входит, подает плащ.
И если кто придет, скажи – я скороВернусь назад, проси пообождать.
Синарет и Филон уходят.
II
Раб один. Потом Прогност и Горгий.
Раб
(один)
Да, скоро! Жди! До полночи, наверно,Не возвратятся. Что ж, пускай покутят;Не все ж над книгами глаза трудить.
(Стук.)
Э, кто там?
(Уходит, за сценой.)
Господина дома нет.
Прогност
(за сценой)
Ну, ничего, мы подождем его.
Прогност и Горгий входят.
Прогност
Куда он мог уйти? мне странно.Он днями целыми сидит один.Ах, Горгий, этот юноша – на дивоПрилежен; многое он обещает,Мудр, как старик, и, как мудрец, учен.Немного увлекается, но этоПройдет с летами. Дни и ночи онВсе учится, все размышляет; сделалУже он в математике немалоОткрытий, а ты помнишь, что сказалСам…
Горгий
Помню! Помню! Он-то и нашел…
Прогност
Да, Синарет, назад тому два года,В Египет путешествие свершилИ там в каком-то храме малом, в хламе,Открыл сокровище, атлантский свиток.
Горгий
Да, полно, подлинно ль из АтлантидыТа рукопись? не ловкая ль подделка?
Прогност
Нет, нет, я сам рассматривал ее.
(Замечает свиток на столе.)
Да, вот она!
Горгий
Неосторожный! Как жеВозможно драгоценности такиеНе убирать?
Прогност
Ну, кто ж сюда войдет?Лишь наши братья.
Горгии
(Берет свиток и рассматривает его.)
Да, то – свиток древний,И я таких не видывал ни разу.Что за таинственные письмена!
Прогност
Ареомах их прочитает.
Горгий
(Продолжает изучать свиток.)
ЭтоПапирус – не папирус. Что такое?
Прогност
Особое растенье Атлантиды.
Горгии
И что за знак здесь на шнурке висит?Печать? Но из чего она? Не медь,Не золото, – металл, мне неизвестный.
Прогност
То – орихалк, металл из Атлантиды.
Горгий
Да, свиток подлинный, теперь я вижу,Но, кажется, твой Синарет вернулся.
III
Те же; Синарет и Филон входят.
Синарет
Приветствую я вас, друзья, во имяУчителя.
Прогност
Привет и вам.
(Указывая на Горгия.)
Вот это —Товарищ Горгий из Милета, онС Ареомахом вместе прибыл нынче.
Филон
- Сочинения - Валерий Брюсов - Поэзия
- Магдалина - Анатолий Мариенгоф - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Я родом из Уланского подворья - Леонид Оливсон - Поэзия
- Том 1. Стихотворения 1892-1909 - Валерий Брюсов - Поэзия
- Избранные стихотворения - Уистан Хью Оден - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Константин Случевский - Поэзия
- Поэмы и стихи - Сэмюэль Кольридж - Поэзия
- Собрание сочинений в 2-х томах. Т.I : Стиховорения и поэмы - Арсений Несмелов - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Валерий Брюсов - Поэзия