Шрифт:
Интервал:
Закладка:
б. Если в Библии шеол-ад действительно представлен как нейтральное место, без нравственных различий, без блаженства, с одной стороны, без мучений, с другой, как место, в которое нисходят все, — почему тогда Ветхий Завет строго предупреждает нечестивых о том, что им грозит шеол (Иов. 21:13; Пс. 9:18; Прит. 5:5; 7:27; 9:18; 15:24; 23:14)? Как тогда может Библия говорить, что там возгорелся огонь Божьего гнева (Втор. 32:22), и как шеол может в ней использоваться как синоним Аваддона, то есть уничтожения (Иов. 26:6; Прит. 15:11; 27:20)? Это сильное слово, использованное для наименования ангела бездны в Откр. 9:11. Некоторые пытаются обойти эту трудность, отказываясь от нейтрального характера шеола и предполагая, что он представлялся как преисподняя с двумя отделениями, называемыми в Новом Завете «рай» и «геенна», первое из которых предназначалось для праведных, а второе — для нечестивых; но эта попытка может привести лишь к разочарованию, поскольку в Ветхом Завете нет следов такого разделения, а сказано о шеоле как о месте наказания для нечестивых. Более того, в Новом Завете рай явно отождествляется с небесами во 2 Кор. 12:2, 4. И наконец, если «ад» в Новом Завете означает шеол, в который попадают все, как понимать особую участь Капернаума (Мтф. 11:23), и как он может быть изображен как место мук (Лк. 16:23)? Кто-то, может быть, скажет, что угрозы, содержащиеся в некоторых из упомянутых мест, касаются мгновенного нисхождения в шеол, но в тексте нет никакого указания на это, кроме Иов. 21:13, где об этом говорится явно.
в. Если нисхождение в шеол несло мрак не только нечестивым, но и праведным, как тогда объяснить слова о радости ожидания смерти или радости перед лицом ее, такие, как мы находим в Чис. 23:10; Пс. 15:9, 11; 16:15; 48:16; 72:24, 26; Ис. 25:8 (ср. 1 Кор. 15:54)? Слова из Пс. 48:16 можно истолковать так, что Бог избавит псалмопевца из шеола или от власти шеола. Обратите также внимание на то, что автор Послания к евреям говорит о героях веры в Евр. 11:13–16. В Новом Завете, конечно, много сказано о радости ожидания верующими будущего и говорится об их осознанном пребывании в блаженстве вне тела (Лк. 16:23, 25; 23:43; Деян. 7:59; 2 Кор. 5:1, 6, 8; Фил. 1:21, 23; 1 Фес. 5:10; Еф. 3:14–15 [«отечество на небесах», а не в «аде»]; Откр. 6:9, 11; 14:13). Во 2 Кор. 12:2, 4 «рай» употребляется как синоним «третьего неба». В связи с этим ясным изложением Нового Завета предполагалось, что новозаветные верующие имеют привилегию над верующими Ветхого Завета, получая немедленный доступ к блаженству небес. Но немедленно возникает вопрос: «Какие есть основания, чтобы предполагать такое различие?»
г. Если слово шеол всегда означает место теней, куда нисходят умершие, и никогда не имеет никакого другого значения, то получается, что в Ветхом Завете есть слово, обозначающее небеса как блаженное обиталище Бога и святых ангелов, но нет слова, обозначающего ад, место уничтожения и вечного наказания. Однако предостережения, о которых было сказано выше в пункте «б», имеют смысл только в том случае, если признать, что в некоторых отрывках шеол означает именно место наказания, куда попадают нечестивые в отличие от праведников. Шеол фактически противопоставляется «шамаим» (евр. ‘небеса’), как в Иов. 11:8; Пс. 138:8; Ам. 9:2. В Писании также сказано о преисподнем шеоле во Втор. 32:22. Те же слова находим и в Пс. 85:13, но в этом месте они, очевидно, употребляются в образном смысле.
д. Наконец, следует отметить, что ученые расходятся во мнении, что или кто именно сходит в шеол. Преобладает мнение, что в шеоле оказывается весь человек. Человек нисходит в шеол и в каком-то неясном виде продолжает свое существование в мире теней, существование, в какой-то мере подобное на земную жизнь. Такое представление соответствует Писанию (Быт. 37:35; Иов. 7:9; 14:13; 21:13; Пс. 138:8; Еккл. 9:10). Некоторые указывают на то, что тело также отправляется в шеол. Иаков опасается, что его «седина» будет сведена в шеол (Быт. 42:38; 44:29, 31); Самуил приходит как муж престарелый, одетый в длинную одежду (1 Цар. 28:14); и «седина» Семея должна быть низведена в преисподнюю (3 Цар. 2:6, 9). Но если шеол — место, куда попадают все умершие и телом, и душой, то что опускается в могилу, которая, как предполагается, другое место? Этой проблемы избегают те ученые, которые утверждают, что в шеол нисходят только души, однако такой взгляд едва ли соответствует Ветхому Завету. Действительно, есть несколько отрывков, в которых сказано, что души нисходят в шеол и находятся в нем (Пс. 15:10; 29:4; 85:13; 88:49; Прит. 23:14), но хорошо известно, что в древнееврейском языке слово «нефеш» (душа) с местоименным суффиксом часто, особенно в поэтическом языке, равнозначно личному местоимению. Некоторые консервативные богословы используют такое толкование Ветхого Завета, чтобы обосновать свою идею о том, что души людей находятся в каком-то промежуточном месте до дня воскресения, причем в этом месте праведные и нечестивые разделены.
3. Альтернативное толкование шеола-ада. Толкование этих слов отнюдь не простое дело, и, предлагая свое толкование, мы не хотим создать впечатление, что говорим с абсолютной уверенностью. Индуктивное изучение отрывков, в которых употребляются эти слова, сразу же опровергают мнение, что слова «шеол» и «ад» всегда употребляются в одном и том же смысле и могут во всех случаях быть переведены одним и тем же словом, будь то «преисподняя», «состояние смерти», «могила» или «ад». Это также ясно отражено в различных переводах Библии. В голландской версии шеол в некоторых местах переводится как «могила», а в других — как «ад». В Библии короля Иакова (AV) в переводе использованы три слова, а именно grave (могила), hell (ад) и pit (яма). Авторы Английского пересмотренного перевода довольно непоследовательно сохранили слова grave и pit в тексте исторических книг, указав на полях «шеол». Они сохранили слово hell только в 14-й главе Исаии. Авторы Американского пересмотренного перевода избегают этой проблемы, просто сохраняя в своем переводе слова оригинала «шеол» и «ад». Хотя широко распространено мнение, что шеол — просто преисподняя, в которую нисходят все люди, далеко не все исследователи принимают это мнение. Некоторые богословы прошлого просто отождествляли шеол с могилой; другие считали его местом, где пребывают души умерших; третьи же (например, Шедд, Вос, Аалдерс, де Бондт) утверждают, что слово «шеол» не всегда имеет одно и то же значение. Похоже, что предпочтения заслуживает последнее мнение, и насчет разных значений этого слова можно сказать следующее.
a. Слова «шеол» и «ад» не всегда означают в Писании место нахождения, они часто употребляются в абстрактном смысле для обозначения состояния смерти, состояния разделения тела и души. Это состояние часто рисуется как место, которым владеет смерть, иногда изображается как крепость с воротами, которые может закрывать и открывать лишь тот, кто имеет ключи. Данное представление о конкретном месте, видимо, является результатом абстрагирования понятия могилы, в которую
- Житие и послания - Антоний Великий - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга шестая. Февраль - Святитель Димитрий Ростовский - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты - Прочая религиозная литература
- Бог. Личность. Церковь. Католический лексикон - Коллектив авторов - Религиоведение / Прочая религиозная литература / Прочая справочная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Неканонические книги Ветхого Завета - Дмитрий Георгиевич Добыкин - Религиоведение / Прочая религиозная литература
- Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные - Прочая религиозная литература
- Мировые религии. Индуизм, буддизм, конфуцианство, даосизм, иудаизм, христианство, ислам, примитивные религии - Хьюстон Смит - Религиоведение / Прочая религиозная литература
- Святые отцы Церкви и церковные писатели в трудах православных ученых. Святитель Григорий Богослов. СБОРНИК СТАТЕЙ - Емец - Православие / Религиоведение / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Соль земли. О главных монашеских Oрденах - Андре Фроссар - История / Прочая религиозная литература