Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как это прекрасно! – пробормотала она. – Знаешь, я всегда мечтала венчаться здесь.
Зак остановился.
– Тебе пошло бы. Ты воткнула бы в волосы тот бабушкин испанский гребень и такую кружевную штучку вроде вуали. – Он потянулся, едва не дотронувшись до ее волос, но, будто опомнившись, уронил руку.
– Пейнета и мантилья, – пояснила она, дрожа под взглядом, манящим перекинуть мостик через несколько разделявших их шагов. И она не противилась.
– Ну да. Пейнета и мантилья. И старинное платье со множеством оборок и большой, широкой юбкой.
На этот раз он дотронулся. Рука коснулась ее виска и зарылась в волосы. Она глядела, загипнотизированная. Она уже видела такое лицо. Видела прошлой ночью, когда он держал ее на руках и целовал. Это были страсть и желание – такие сильные, что нельзя было спутать их ни с чем.
– У Наны было такое платье, – прошептала она, поднимая лицо, предлагая ему то, чего он так явно хотел.
– Десять минут до контрольного времени! – крикнул Курт из окна столовой. – Вы там себя хорошо ведете?
Зак застонал, отпуская ее.
– Что я делаю?
Он отступил, и Рейчел уставилась в пол, пряча огорчение. Почему им должны были помешать именно сейчас? Почему не после поцелуя? Вот он уже меняется, из Зака превращается в равнодушного профессора Кингстона. Ей бы тоже надо измениться. Стать равнодушной и делать вид, что плевать на все. Нижняя губка оттопырилась. Но ей же не плевать! Еще как не плевать!
У нее вдруг вырвалось:
– Послал бы ты Курта и поцеловал меня.
Он поднял бровь.
– Советовал бы тебе забыть об этом и думать о том, чем мы заняты.
– Что я и пытаюсь делать. А заняты мы тем, что целуемся. По крайней мере целовались бы, не помешай Курт.
– Это было бы ошибкой.
– Ошибки случаются. Никто не застрахован.
– Да? Ну так давай ошибемся.
Он схватил ее за талию, рванул к себе, сжал в тугих, агрессивных объятиях. Она прильнула, ощущая игру мышц груди и плеч. Этого она хотела. О небо, не об этом ли она молила? Чего же бояться? Она пыталась дышать, но возбуждение и желание делали это трудной задачей.
– Ты велел мне ничего не трогать, – удалось ей выговорить. – Мы нарушаем контракт.
– Нет проблем. Стой где стоишь. Трогать буду я.
– Не надейся, – успела прошептать она, прежде чем губы слились. Он целовал крепко и долго, и пусть бы к ней никогда больше не вернулось дыхание. За несколько секунд она нарушила соглашение… несколько раз.
Наконец он поднял голову.
– Я знал, что это будет ошибкой. Не трогай меня, Рейчел Эйвери, – прошипел он. – Не трогай. Мы устанавливаем профессиональную дистанцию.
Она застонала.
– Да знаю я, знаю. Я использую свои женские штучки, чтобы повлиять на тебя. Я бесстыдная. Но почему бы тебе не поцеловать меня еще раз? А потом мы установим профессиональную дистанцию.
Губы его искривились в усмешке.
– Забудь. Свадьба начинается через несколько минут, и у нас есть работа.
– Вы крутой мужик, профессор. – Она стукнула его по плечам. – О'кей. Показывайте установки.
Рука помедлила на ее талии, будто не желая окончательно расстаться. Потом он указал на деревья по внешней границе двора.
– Мы установили камеры в каждом углу. Они будут включены с пульта дистанционного управления. Находясь в здании Ранчо, мы сможем все видеть и не мешать церемонии.
Она пыталась соображать.
– Как только начнется свадьба, ты нажмешь на кнопку, и они заработают?
– Верно. Кроме того, мы записываем церемонию на магнитофон, чтобы проверить, не будет ли необычных звуков.
Она тревожно распахнула глаза.
– Значит, вся ваша аппаратура здесь? А если Франциска появится внутри Ранчо?
– Предусмотрено, – успокоил он. – Все, кроме кладбища, утыкано аппаратурой.
– Значит, она появится на кладбище, – мрачно предсказала Рейчел.
– Не удивлюсь, судя по тому, как нам везет. Будь у меня больше оборудования, я расставил бы его всюду, но, имея, что имеем, мы делаем, что можем. – Он глянул через плечо. – Давай-ка за работу. Гости начинают собираться. Мы располагаемся в столовой и наблюдаем за двором и колокольней.
К сильнейшему разочарованию Рейчел, в последующие полчаса ничего не случилось. Но как только невеста шагнула на дорожку, свет в Ранчо погас.
– Франциска! – шепнула Рейчел.
– Нет энергии! Нужно переходить на автономное питание, – закричал Курт. – Камеры в помещении покрутятся еще десять минут, но термограф отрубился. Магнитометр тоже.
– Нелепость. – Зак бросился к оборудованию, выхватив из кармана маленький фонарик. – Этого не может быть. Курт, запускай генератор. Мне нужна энергия. Немедленно.
Свет мигнул, и оглушительно зазвонили колокола. Тут же ожили 35-миллиметровые камеры, осветив вспышками комнату и пространство перед колокольней.
– Что-то запустило камеры! – воскликнула Рейчел.
– Что со свадьбой? – спросил Зак.
Она бросилась к окну и выглянула во двор.
– Идет. По-моему, они ничего не заметили.
– Камеры работают?
Она вытянула шею, всматриваясь.
– Там мигают красные огоньки. Это значит – работают?
– Да. – Он повернулся к Курту: – Что генератор?
– Сдох. Ничего не понимаю.
Свет снова мигнул, колокола продолжали звонить. Громкий хлопок заставил Рейчел обернуться.
– Что это было?
– Ложись! – заорал Зак и повалил ее на пол, прикрыв своим телом.
Вокруг взрывались лампы. Мерцающий световой шар проплыл по комнате, сопровождаемый вспышками камер.
Потом наступила тишина. Через минуту восстановилась подача энергии.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Рейчел кинулась к Заку на шею.
– Чудесно! Разве не чудесно? Я знала, что Франциска нас не оставит. И она не оставила. Я так рада. А ты? Теперь ты должен поверить, что она существует.
– Это чудесно, и я рад, но…
– Давай позвоним Нане и все расскажем. Нет, нет. Давай позвоним в газеты. Нет, нет. Еще лучше – моему агенту. – Она бешено обнимала Зака. – Давай позвоним всему миру и расскажем!
Зак отцепил ее.
– Угомонись. Сначала давай проверим данные.
– Что тут проверять? Огни погасли. Твое оборудование вырубилось. Франциска звонила в колокола и послала шаровую молнию. А потом все заработало. Сказке конец. Франциска снова победила.
– Безусловно, возможна и такая интерпретация. Ее энтузиазм ослаб, и зародилось подозрение.
– Минуточку. Что ты имеешь в виду, говоря «и такая интерпретация»? Какая еще может быть интерпретация?
– Вот это я и стремлюсь выяснить. Для этого мы притащили свое оборудование. Я должен проверить магнитофонные ленты и видеозаписи, прежде чем делать какие-то выводы.
– «Делать какие-то выводы»! – Она вырвалась из его объятий. – Ты не веришь, что все это сделала Франциска? Ты намерен найти другое объяснение? Любое объяснение, кроме правильного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Очень тесные связи - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Сердце Данте - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Мистер только бизнес - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Украденная невеста - Леклер Дэй - Короткие любовные романы
- Жить с тобой - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Сюрприз Купидона - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Не смейся над любовью! - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Здравствуй, любовь! - Джоанна Брендон - Короткие любовные романы
- Золушка из Калифорнии - Дженнет Лавсмит - Короткие любовные романы