Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сейчас буду.
Пятнадцать минут спустя Гектор провел ее на место происшествия.
– Та чудачка забралась на дерево на кладбище, – доложил он. – У нее там под шапкой все в порядке, а, мисс Эйвери?
– Сама начинаю сомневаться, – согласилась Рейчел. Она помчалась на кладбище и затормозила неподалеку от могилы Франциски. Так и есть, Мадам сидела на дереве, привязывая какой-то странный предмет к ветке над камерами.
– И что же вы такое делаете? – строго спросила Рейчел.
Мадам ухватилась за ствол, чтобы не упасть.
– Боже милостивый, как ты меня напугала!
Рейчел уперла руки в бока.
– Слезайте оттуда сию минуту.
Изрядно попыхтев, Мадам сползла на землю.
– Я сейчас все объясню…
– Вы срываете эксперимент, не так ли?
Медиум задрала подбородок.
– Ты обвиняешь меня в нечистоплотных приемах?
– Да, я обвиняю вас в том, что вы пользуетесь нечистоплотными приемами. – Она озадаченно вглядывалась в дерево. – Так какой же нечистоплотный приемчик вы там применили?
Мадам пожала плечами.
– Пустяк. И говорить-то не о чем.
– Позвольте мне самой судить. Так что же?
Расстроенно вздохнув, Мадам ответила:
– Видишь, там на ветке висит паучок?
– Вижу. Он настоящий?
– Похож на настоящего. Это магнит. Я его повесила туда на время, чтобы магнитометр записал отклонения. Профессор получит свое физическое подтверждение.
– Конечно, недостаточное?
– Конечно, нет. Потому я и притащила вот это. – Она бросилась к большому термосу, стоявшему на ближайшем надгробии, и сняла крышку. Оттуда полился белый дымок, и Мадам торжествующе улыбнулась. – Сухой лед. Я бросаю его с дерева, и камеры снимают как бешеные. Получается замечательный призрак, а следов потом никаких.
– Нет.
Мадам была поражена.
– Тебе не нравится моя идея?
– Нет.
Медиум захлопнула термос.
– Я тебя не понимаю. Профессор Кингстон – это тебе не шуточки. Он разоблачит твоего призрака, и прощай мечты о книге. Бьюла потеряет дом, а я потеряю подругу. И ради чего?
– Но это нечестно. Вы, кажется, забыли о моем медальоне. Он выполнит желание, только если я останусь верной навек.
– Что общего между честностью и верностью? – раздраженно поинтересовалась медиум. – Я тебе потом все объясню.
Все эмоции Рейчел были вытеснены болью.
– Вы не верите во Франциску, да?
– Послушай, Рейчел…
– Не верите! Вы думаете, что это выдумка.
– «Выдумка», пожалуй, слишком сильно сказано. Я думаю, что ты очень искренняя девочка. Фантазерка, да. Но очень искренняя.
Рейчел молча подошла к дереву и взобралась на ветку. Мгновение спустя магнит был у нее в руке. Она оборвала нитку.
– Держите, – сказала она, протягивая паука.
– Мое почтение.
Рейчел окаменела. Это был голос не Мадам. И не Гектора. Он был удивительно похож на… Она вгляделась и вздрогнула, выронив магнит.
– Так-так. Не старая ли это моя знакомая, Мадам Зуфало, – сказал Зак. Яростный взгляд скользнул к Рейчел. – И ее соучастница по последней афере, я полагаю.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мадам Зуфало посмотрела на Рейчел, на Зака и решила, что пора удалиться. Она сграбастала термос, закрыла глаза и подняла руку.
– Вижу впереди смутные времена для всех, – провозгласила она. – Удачи, дорогие мои! – После чего поглубже надвинула тюрбан и заспешила прочь, путаясь в развевающемся кафтане. Через минуту литые ворота со звоном захлопнулись за ней.
Зак рванулся было следом, но остановился. Медленно повернувшись, он обратился лицом к дереву.
– Клянусь, я доберусь до кого-то из вас, – сказал он прерывающимся от ярости голосом. – Угадай, кто это будет?
– Не я! – взвизгнула Рейчел со своей безопасной позиции. – Адские салазки! Это все Мадам Зуфало, Зак! Я здесь ни при чем. И когда я с ней повстречаюсь, эта дама вызовет своего последнего духа.
Он сделал шаг к дереву, и луч лунного света бросил резкие тени на его лицо.
– Она… я… – захлебнулась Рейчел. – Ох-хо. – Рвущиеся наружу слова застряли у нее в горле. Возмущение улетучилось, вытесненное дурными предчувствиями. Ситуация не выглядела обнадеживающей. Вовсе не выглядела. Похоже, ожидались очень большие неприятности.
Зак сделал еще шаг.
– Иди сюда, моя сладкая, – прорычал он. – Иди, я убью тебя. – Жажда крови золотой пылью мерцала в его глазах.
Она отчаянно замотала головой. Никуда она не пойдет, пока у него такое лицо. Ни за что. Ни в коем случае. С места не двинется.
– Ты не понял, – пискнула она.
Еще шаг, и он оказался под сенью раскидистого дерева.
– Это ты не понимаешь. Я-то все понял. Спускайся! Сию секунду!
Она чуть было не послушалась. Сильная штука инстинкт самосохранения, как оказалось.
– Чудесная ночь, – объявила она. – С этой веточки мне видны луна и не меньше миллиарда звезд. Великолепный вид. Я, пожалуй, останусь здесь и полюбуюсь еще.
Прорычав нечто нечленораздельное, он ухватился за ствол. На одно ужасное мгновение Рейчел показалось, что он выдернет дерево с корнями и стряхнет ее наземь.
– Спускайся, или я залезу к тебе. Выбирай. Но поверь – ты пожалеешь, если заставишь меня подняться.
Он был в гневе. И еще каком!
– Могу я сказать хоть слово? – возмутилась она.
От обрушившегося на шишковатый ствол кулака дерево содрогнулось. Она ухватилась понадежнее.
– Ты у меня поговоришь, – мрачно пообещал он. – Ты мне целые тома наговоришь. Ты еще пожалеешь, что вообще говорить научилась.
Она задрала подбородок, стараясь не выдать страха.
– Я отклоняю ваше любезное приглашение. Он прижал указательный палец к большому.
– Вот столько у меня осталось терпения. Так что или слезай ко мне немедленно, или я, к чертовой матери, вызову полицию.
– Не вызовешь.
– Не сомневайся. Мысль увидеть твою милую мордашку за решеткой кажется мне необычайно привлекательной.
Она разозлилась настолько, что забыла об осторожности. Потрясая издали кулачком, она кричала:
– Давай. Милости прошу. Не стесняйся. Действуй. Копы меня тоже не достанут.
Он рывком поднялся на нижнюю ветку, и Рейчел тихо ахнула. Может, не стоило дразнить его?
Оценив ситуацию, она приняла мгновенное решение. Она весит фунтов на шестьдесят пять[5] меньше, чем милейший профессор. По законам физики – он ведь физик – она может забраться на такие ветки, куда ему и в голову не придет лезть.
– Ну-ка достань, – подначила она, перебираясь выше. – Попробуй, вдруг получится. Я лучшая в мире лазательница по деревьям.
Он спустился на землю и глядел на нее со зловещей усмешкой.
– Проиграл? – неуверенно поинтересовалась она, выглядывая из-за листвы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Очень тесные связи - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Сердце Данте - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Мистер только бизнес - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Украденная невеста - Леклер Дэй - Короткие любовные романы
- Жить с тобой - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Сюрприз Купидона - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Не смейся над любовью! - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Здравствуй, любовь! - Джоанна Брендон - Короткие любовные романы
- Золушка из Калифорнии - Дженнет Лавсмит - Короткие любовные романы