Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все, вы все узнали про вчерашнюю ночь, а теперь можете убить меня! — наполняясь внезапным бесстрашием, подался грудью вперед горячий мексиканец.
Петти, наблюдая за жалкими вихляниями неудачливого ухажера, равнодушно зевнула и указала ему пистолетом на дверь.
— Вали-ка ты отсюда, парень. Пули на тебя жалко.
Получив помилование, Родриго внезапно успокоился и молча, собрав с пола свое белье, поплелся к двери. Лишь у самого порога он обернулся и с прежней наглой улыбкой на лице, презрительно бросил:
— Una Buena, buena miss Petti.
— Да, добрая и что теперь? Давай катись Родриго, пока я не передумала, — с видом сытой львицы рыкнула Петти в сторону убегающей добычи. Не имея более желания испытывать судьбу, неудачливый ухажер моментально ретировался за дверь.
Оставшись наедине Петти, бросила ненужный пистолет на кровать и, подойдя к картине, стал пристально разглядывать ее.
«Неужели все, что я вчера видела, и чувствовала было всего лишь сном»? — вспоминая подробности минувшей ночи, тоскливо подумала она.
Судя по неизменному пейзажу загадочного полотна все было именно так. Ничего не было и Петти все привиделось. Все в той же застывшей позе японская девушка сидела на шатком бамбуковом мостике и все также бесконечно по ее белым напудренным щекам текли красные слезы. Жирная луна поливала серебром фиолетовое ночное небо и в прозрачных складках тумана распласталась бледная тень… стоп! Бледная тень исчезла с полотна, как будто бы ее и не было. Бабочка, белая бабочка исчезла с полотна или же ее там попросту не было. Но как это не было, ведь Петти явственно видела ее?! И стимулирующее действие мефедрона вряд ли могло вызвать у нее зрительные галлюцинации. Значит все, что с ней приключилось в прошлую ночь, было правдой, настоящей реальностью и ни каким не сном! Неудержимая радость всколыхнула сердце Петти, и она вновь ощутила себя безмерно счастливой и почти что бессмертной.
— Спасибо тебе сестра, что ты есть, — едва слышно произнесла Петти и, прильнув губами к губам печальной японской девушки, нежно поцеловала ее.
В этот момент в дверь комнаты тихо, но настойчиво постучали, и следом раздался низкий грудной голос хозяйки мотеля:
— Мисс Петти, вы еще спите?
— Доброе утро Аманда. Нет, я уже давно не сплю, — подобно сорванному с ветки цветку сакуры, бросаясь к кровати, поспешно выкрикнула Петти. Спрятав пистолет под подушку, она накинула на плечи одеяло и на цыпочках подкралась к закрытой двери.
— Вы пропустили завтрак, мисс Петти, — немного обиженным тоном заявила из-за двери хозяйка мотеля.
— Извините, Аманда, но я еще не успела проголодаться, — тоном раскаяния отозвалась Петти.
— Не извиняйтесь, желание гостя для нас закон, мисс Петти.
— Спасибо Аманда.
— Мисс Петти?
— Да, Аманда! — теряя терпение, шумно выдохнула Петти.
— Вы не забыли, что сегодня у вас назначена экскурсия с Биллом и Тиммом? — напомнила Аманда об их вчерашнем разговоре.
— Нет, я все помню, спасибо.
— Тогда большая просьба не задерживаться и через час быть на reception. Билл и Тимм обещали быть ровно в 10–00.
— Спасибо за информацию Аманда.
— Не за что, мисс Петти. Простите за беспокойство.
Выдав поток рутинной информации, хозяйка мотеля отстала от Петти и вполголоса бормоча Angelico salutation, удалилась прочь. Подождав когда в коридоре дотлеют слова из «ангельского приветствия», Петти издала пронзительный el grito de la bruja:
— Эй ты, мистер Radiohead, давай-ка просыпайся и принимайся за свою работу!
Старый радиоприемник, чертыхаясь и кашляя многолетней пылью, закинул сеть в бескрайнее море радиоэфира и быстренько вынул из его глубин забойную композицию группы «Godsmack».
— In this life I, m me, Just sitting here along. By the way I tried to say I, d be there. For you. Walk the silent emptiness. That leads me by my hand. And throw away. What I don, t understand, as a man, — мрачным хриплым голосом Эрны Салли зарычал старый радиоприемник.
— Love-Hate-Sex-Pain. It, s complicating me sometimes. This love-Hate-Sex-Pain. Is underestimating life, — мгновенно входя в дикий безудержный кураж, на октаву выше, пропела вместе с вокалистом Петти.
And I wonder as I tear away my skin. It, s taken me so long to stitch. These wounds from where I, ve been. And mother please don, t bury me. I, m waiting for my life. It, s hard to say that I will be complete. Before I die…
Тобари го
Приведя себя в порядок, Петти спустилась вниз, где ее уже встречали прибывшие немного раньше, экскурсоводы Билл и Тимм. К удивлению Петти ими оказались два тучных карлика, похожие друг на друга как две капли воды. Оба они были рыжеволосыми, пучеглазыми и по-комичному надменными. Но физическую ущербность «двойняшек» несколько восполняли шикарные деловые костюмы серых тонов, а золотые наручные часы Marc Ecko вообще делали их значимыми фигурами на фоне этой злачной «дыры». Нетерпеливо пощелкивая по паркету каблуками начищенных до блеска туфлей, Билл и Тимм о чем-то оживленно переговаривались с хозяином мотеля. С трудом сдерживая мучительную зевоту, Дэн Хэтч равнодушно внимал птичьему щебету «деловых коротышей» и лишь изредка отвечал на их вопросы. Судя по его помятому виду, прошлой ночью ему едва ли пришлось нормально поспать, выполняя BDSM прихоти своей харизматичной brutal mistress.
Но завидев плывущую вниз по лестнице молодую постоялицу, Дэн Хэчт постарался взять себя в руки и наигранно-бодрым голосом возвестил:
— А вот, собственно говоря, и мисс Петти. Доброе утро мисс. Разрешите вам представить ваших постоянных экскурсоводов Билла и Тимма.
«Деловые коротыши» переведя внимание с унылого рыла хозяина мотеля на жизнеутверждающую female, мгновенно преобразились. Сбив с пухлых «фотомордочек» пыль фальшивой заносчивости, они подкатились к Петти и, перебивая друг друга, защебетали:
— Разрешите представиться, мисс Петти. Я — Билл, а это Тимм.
— Да, вашего покорного слугу зовут Тимм, а это Билл. Он болтун и пересмешник.
— Не слушайте, мисс Петти, этого рыжего лицемера и циника. Он не способен говорить правду. Все что он говорит, это чистейшая ложь. Слушайте только меня.
— Заткнись, Тимм. Не смей говорить такое обо мне. Тем более ты тоже рыжий. Наша мама родила нас обоих рыжими.
— Я не рыжий, я блондинистый!
— Ну, вы видите, мисс Петти, вы видите. Он начал врать с первой же минуты вашего знакомства.
— Ах, так, ну тогда держись!
Не вытерпев оскорблений, Тимм первым щелкнул пухлой ладошкой по оттопыренному уху Билла и следом ткнул его ножкой под отвисший зад. Билл, не желая оставаться в долгу, ухватился за лацканы пиджака Тимма и впился ему зубами в круглый нос.
— А-а-а-а, отпусти меня паразит! — завопил во все горло укушенный Тимм и, согнув ножку в колене, двинул им по мужскому достоинству Билла. Тот, согнувшись пополам, упал на пол и сдавленно простонал:
— Тебе конец, недомерок!
Петти Чарли, не ожидавшая от тщедушных с виду карликов такого энергичного приема, сначала опешила и с оцепеневшим видом, стала наблюдать за их шумной возней. Но видя, что потешная баталия грозит перерасти в крупную ссору, она все же решила вмешаться.
— Эй вы, Билл, Тимм успокойтесь! Да успокойтесь же вы, наконец!..Спектакль закончен. Занавес упал. Погасли свечи. Все ушли домой, — ухватив последних гладиаторов Америки за воротники пиджаков, шекспировским слогом провозгласила Петти.
Почувствовав вмешательство крепкой руки, Билл и Тимм тут же прекратили побоище и помогли друг другу подняться. Тимм, держась за надкусанный нос, обиженно заметил:
— Простите мисс Петти за то, что мы испортили вам настроение. Но вы ведь сами видели, кто первый все начал.
— Кто первый начал? Ты и начал! — держась ладошкой за отбитый пах, болезненно проскрипел Билл.
— Кто, я? — снова было прыгнул Тимм на своего компаньона, но его вовремя остановил ледяной бескомпромиссный голос Петти:
— Так, все клоуны, хватит изрыгать желчь друг на друга. Вчера сэр Хэчт представил мне вас как компетентных профессиональных гидов, но то, что я видела сейчас, убеждает меня в обратном. Вы со мной согласны, сэр Хэчт?
Но укоризненные слова обескураженной постоялицы нисколько не повлияли на измочаленное душевное и физическое состояние хозяина мотеля. Размазав по стойке reception свое объемное вымя, Дэн Хэчт сквозь шумную зевоту, изрек:
— Не обращайте внимания, мисс Петти на выходки этих клоунов. Хотя они почти все время препираются и не упускают случая, чтобы подраться, они большие специалисты своего дела и расскажут и покажут вам немало интересного. Верьте мне.
— Это так, мисс Петти. На самом деле мы очень хорошие и вам с нами не будет скучно! — почувствовав, что клиентка «спрыгивает с крючка», начал поспешно оправдываться «блондинистый» Тимм.
— Да, мисс Петти, вы с нами не заскучаете, — перебарывая острую боль в паху, поддакнул рыжий Билл.
— Хм, ну что за день? Сплошной триллер! — выслушав оправдания «проштрафившейся» парочки пузатых карликов, в сердцах бросила Петти.
- Adibas - Заза Бурчуладзе - Контркультура
- Смерть С. - Витткоп Габриэль - Контркультура
- Сигареты и пиво - Чарли Уильямс - Контркультура
- Я, мои друзья и героин - Кристиане Ф. - Контркультура
- Насилие. ру - Александр Дым - Контркультура
- Глаз бури (в стакане) - Al Rahu - Менеджмент и кадры / Контркультура / Прочие приключения
- Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов» - Питер Найт - Контркультура
- И бегемоты сварились в своих бассейнах (And the Hippos Boiled in Their Tanks) - Джек Керуак - Контркультура
- Попс - Владимир Козлов - Контркультура
- Сатори в Париже - Джек Керуак - Контркультура