Рейтинговые книги
Читем онлайн Счастье в мгновении. Часть 3 - Анна Д. Фурсова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 258
ужасающее.

— Я же сказал, у тебя нет выбора! — вмиг его смех сменяется горечью. Перед моим взором мелькает зловеще ухмыляющееся лицо. Это человеческое сердце беспрекословно уродливо. — Немедленно подписывай оставшиеся листы и готовься к отъезду! — Это подло, коварно, мерзко. Он снова успевает упрекнуть меня в неблагодарности за то, что сделал для меня, но я без промедления произношу, кидая эти листы со взмахом на пол, и они рассыпаются, точно по ветру:

— Нет!

Его глаза гневно сверкают из-под темно-серых бровей.

— Ты не сможешь бросить мою дочь! — указывает пальцем с плевком, разжигая во мне гнев.

— У меня изначально не было на неё серьёзных планов! — изъявляю я, уже повышая голос. — Поймите же, — снижаю тон, чтобы предыдущая мысль не показалось слишком грубой.

— Пойми ты меня, — тяжелый вздох вырывается из его груди, он второпях поглощает огненную жидкость, не заедая ничем, — она тебя любит, и не сможет без тебя жить!

Закурив сигарету, Брендон нервно выдыхает, взирая в одну точку.

С бессмысленным смехом, немного погодя, я отвечаю:

— Поставьте себя на мое место, как бы Вы…

Его кулак с громом обрушивается на стол, сметая рюмку, падающую на пол, и моя жестикулирующая рука замирает в воздухе.

— Поставь себя на мое место! — Между двумя затяжками продолжает с криком: — Моя дочь неизлечимо больна! И только, когда она с тобой, болезнь отступает! — Как будто пасть животного изрыгнула вопль.

В позе оторопевшего человека, выкрикиваю, с трудом решившись на такую фразу:

— Вы нагло лжёте!

— Не заставляй меня выворачивать наружу ее медицинскую карту, зачитывать, что у неё галлюцинаторно-параноидная (или параноидная) форма шизофрении, проявляющаяся время от времени в виде острых приступов. Она не признает, что больна, что тоже является одним из симптомов. — Грудь раскалывается пополам от выстрела. Я едва не лишаюсь сознания. Ропот изумления сменяется молчанием. Я не осмеливаюсь и дышать. Гнетущая тяжесть опускается на мои плечи.

«Я пропал».

Он встаёт, пыхтит с диким раздражением, монотонно ходя по залу, держа в руках стеклянную пепельницу, в которую стряхивает пепел.

С искаженным от ужаса лицом, обагренным кровью, с противным запахом табака, безмолвно внедряющегося в нос, мне удается слышать его разговор, будто с самим собой.

Его грудь ходит ходуном от борзых высказываний болезни дочери, произносящих им с тревожностью и чрезвычайной внушительностью.

— Этот диагноз впервые диагностировали, когда малютке не исполнилось и восьми лет… — Посасывая кончик сигары, он высказывает с материнской заботливостью так, что в его голосе поблескивает оттенок скорби, возрождая в нем душевную катастрофу. — Есть предположение, что виной всему явился глубокий стресс, который она испытала после смерти своей бабушки, моей матери, скончавшейся у неё на глазах, — продолжает пассивным, жалобным, унылым тоном, от которого я почти вздрагиваю, насыщая дымным зельем легкие, скрючившиеся, скорее от мыслей, нежели от едкого облака противного клубящегося надо мной дыма. — Она говорила несуразицу, она слышала потусторонние мысли… И если бы ограничивалось это дело только этим… — Он достает вторую сигарету, подносит ее губам и зажигает большими, судорожными, словно бьющимися в начальной стадии конвульсии, руками электронной зажигалкой. Медленно втягивая сардонический воздух через ноздри, во мне вспыхивает момент, как сидя в машине с ней, после того раза, когда ее дизайнерский проект пятимесячной работы не был одобрен, она всю дорогу в потоке злости разговаривала сама с собой, пока Тайлер, являясь психологом, не поговорил с ней и не загладил ее муторные мысли. Тогда он уже заподозрил странные вещи, происходившие с ней… И Милана, сколько раз указывала, что Белла заговаривала бредом, говорила то, чего не то чтобы не существует, а вовсе не подходит к текущим обстоятельствам. О чем думал я всё это время?

— С девяти лет с ней живет Джек…

— Джек? — Мои брови ползут вверх. Бисеринки пота выступают в складках лица.

Проглотив обильную слюну, он поясняет:

— Её воображаемый друг.

Не оправившись от шока, я сижу — мое дыхание едва восстанавливается. С каждой секундой словами он опускает мою жизнь в могилу.

— Мы объездили полмира в поисках «лекарства жизни», но… — меня обволакивает отвратительное, пробирающее, как озноб, ощущение, когда его звонкий, грубый голос сменяется на охрипший от тоскливой тревоги, — …даже высококвалифицированные врачи распускали руки и не подавали надежды на полное выздоровление. — С лихорадочной поспешностью и горящим, точно от бессилия, взором он заканчивает внушительную мысль, производящую бунт чувств.

Тягучим голосом находит слова, будто волочит за собой тяжелую ношу, когда, изнемогая от усталости, душевной усталости, не остается сил ни на что, но он тянет ее через пот и кровь, выливающуюся из кровяных нитей:

— Когда моя дочь стала видеться с тобой, она… — Его движения рукой, с жестами, подчеркивающими откровенный монолог, дышат страданиями, смешавшимися со злостью от обреченности. Глядя на него, хочется плакать. — Она стала другим человеком, нормальным, и, кажется, зажила той жизнью, о которой всегда мечтала, без врачей и регулярных анализов… — С горькой улыбкой вешаю на него невозмутимый взгляд, помещая в разум его говорения. — Мы с супругой стали замечать клинические улучшения. И все это время, пока ты с ней, — произносит громовым голосом, являя мысль, что он сам не рад, что я стал ее исцелителем, — уже как два года мы не замечали рецидивирующие приступы, требующие госпитализации. Но недавно… — Слова выворачивают меня наизнанку. Переместив взгляд на окно, я вижу, как лунный луч оставляет крохотные отблески на белом подоконнике. Так беззаботен, так свободен размах его сияния. — …ситуация обострилась, когда она увидела тебя и ту девицу на обложке газеты, — и снова в зловещей интонации говорит он. С удвоенным вниманием я пытаюсь его дослушать, но тону при этом в водовороте своих мыслей. — Мы еле ее спасли… Чтобы справиться с припадком требуется прилагать физическую силу минимум трех людей… — от него исходит самый шумный выдох, сотрясающий, напитавшийся ядом и тяжелыми фразами, воздух, — …и то, что ты тогда сделал для нас, сказав, что приобрёл дом для совместного жительства с ней, посетило меня на мысль, что ты порядочный мужчина и на тебя можно положиться. — Повесив на него угрюмый взгляд, который он в мгновение ока встречает, Брендон присовокупляет: — Она любит тебя всем сердцем и, благодаря этой любви, она себя излечивает… и в памяти меньше остается места от предыдущих срывов… С тобой она не нуждается в Джеке, ты ей заменяешь его… И ваши имена совпадают. Не верю я в знаки судьбы, атеистически относясь ко всему, но… Как тут не поверить?! — В его тембре голоса, действиях видно, что он предстает передо мной во всей наготе.

Во мне — внутреннее землетрясение. Всё окутывается мглой, не

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 258
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастье в мгновении. Часть 3 - Анна Д. Фурсова бесплатно.
Похожие на Счастье в мгновении. Часть 3 - Анна Д. Фурсова книги

Оставить комментарий