Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс решил, что если смотреть с такого расстояния, то их действительно можно считать соседями. Но когда Долорес начала болтать, то стало очевидным, что она не знает, ни где находится Озаркс, ни где Виннипег, и, возможно, вообще никогда не была на Земле. Она доедала сандвич и рассказывала Максу о том, как она обожает космических путешественников, когда вернулся Сэм.
Он посмотрел на нее.
— Сколько ты с него содрала?
— Что за тон! — возмущенно воскликнула Долорес. — Мистер Липски не позволяет…
— Брось это, детка, — ответил Сэм доброжелательно. — Ты не знала, что мой попутчик — гость Липпи. Секешь? Так что никаких «особых» и никаких «заплати за меня». Ты попусту тратишь время. Ну, сколько?
— Сэм, все в порядке, — поспешно вмешался Макс. — Я ей купил только сандвич.
— Ну… ладно. А ты, сестричка, свободна. Может быть, как-нибудь в другой раз.
Она пожала плечами и встала.
— Спасибо, Макс.
— Не за что, Долорес. Я передам привет твоим в Виннипеге.
— Пожалуйста, передай.
Сэм не стал садиться.
— Парень, мне надо выйти на некоторое время.
— О’кей.
Макс хотел встать, но Сэм жестом велел ему сидеть.
— Нет-нет. Я все сделаю сам. Подожди здесь, хорошо? Они больше не будут тебя беспокоить… а если будут, то позови Липпи.
— Со мной все будет в порядке.
— Надеюсь. — Лицо Сэма выражало явное беспокойство. — Я не знаю, почему я беспокоюсь за тебя, но в тебе есть нечто такое, что будит во мне материнское чувство. Наверное, это твои большие голубые глаза.
— Хм? Иди ты в космос! Во всяком случае, мои глаза карие.
— Я говорю о глазах твоей прозрачной розовой души. Не разговаривай с незнакомыми, пока я не вернусь.
Макс употребил в ответ выражение, которое он услышал от мистера Джи. Сэм усмехнулся и ушел.
Но указание Сэма не касалось мистера Саймза. Макс увидел, как помощник астронавигатора появился в дверях. Его лицо было краснее обычного, глаза казались мутными. Он медленно обвел взглядом бар, при этом его тело поворачивалось вместе с головой. Когда он увидел Макса, его глаза вспыхнули, и он неприятно ухмыльнулся.
— Ну и ну! — сказал он, подойдя к Максу. — Да это же наш вундеркинд собственной персоной!
— Добрый вечер, мистер Саймз. — Макс встал.
— Значит, ты сказал: «Добрый вечер, мистер Саймз!» А что ты при этом подумал?
— Ничего, сэр.
— Ха! Я знаю! Я о тебе думаю то же самое, даже еще хуже. — Макс не ответил, и Саймз продолжил: — Ну, ты не предложишь мне сесть?
— Присаживайтесь, сэр, — сказал Макс.
— Ну? Подумать только! Вундеркинд хочет, чтобы я сел рядом с ним. — Он сел, подозвал официанта, сделал заказ и повернулся к Максу. — Вундеркинд, ты знаешь, почему я сижу рядом с тобой?
— Нет, сэр.
— Хочу тебе кое-что сказать на ушко, вот почему. Ты там показывал фокусы с компьютером, и теперь ты любимчик Келли. Но мне ты мозги не запудришь. Скажу прямо: ты подлизываешься к астрогатору не хуже Келли, но я тебя выживу из рубки управления. Понял меня?
Макс начал терять контроль над собой.
— Что вы называете «фокусами», мистер Саймз?
— Ты знаешь. Зазубрил, наверное, последний десяток переходов — и теперь Келли с доком думают, что ты помнишь наизусть всю книгу. Гений среди нас! Ты знаешь, как это называется? Это…
К счастью для Макса, их прервали; он почувствовал крепкую руку на своем плече.
— Добрый вечер, мистер Саймз, — услышал он голос Сэма.
Саймз, казалось, смутился, затем узнал Сэма и просветлел.
— А, да это наш фараон. Садитесь, констебль. Что-нибудь выпьете?
— Пожалуй, да. — Сэм подвинул себе стул.
— Вы знаете вот этого умника?
— Видел его на корабле.
— Присматривайте за ним. Это приказ. Он очень умный! Слишком умный. Задайте-ка ему число, что-нибудь от нуля до девяти.
— Семь.
Мистер Саймз стукнул кулаком по столу.
— Что я вам говорил? Он заучил их до того, как вы подошли. Когда-нибудь он заучит что-нибудь такое, за что ему повесят на шею табличку с надписью «Вундеркинд». Знаете что, констебль? Я не доверяю шибким умникам. У них в головах разные там идеи.
Ободренный присутствием Сэма, Макс промолчал. Гиглз подошел к столу сразу вслед за Сэмом; Макс увидел, как Сэм написал что-то на обратной стороне меню и передал его вместе с деньгами сирианскому гуманоиду. Но мистер Саймз был слишком занят своим монологом, чтобы заметить это. Сэм не перебивал его, а потом вдруг сказал:
— Кажется, у вас здесь есть друг, сэр.
— Что? Где?
Сэм указал на Долорес, которая стояла около стойки и улыбалась. Она жестом подзывала помощника астрогатора к себе. Саймз сфокусировал свой взгляд, усмехнулся и произнес:
— Так и есть! Это моя тетушка Сэди. — Он быстро встал.
Сэм потер руки.
— От этого избавились. Он грубил тебе, парень?
— Да, что-то в этом роде. Спасибо, Сэм. Но я не хотел бы сбрасывать его на Долорес. Она — милый ребенок.
— Не волнуйся за нее. Она его разденет догола, и поделом. — Его взгляд стал холодным. — Мне нравятся офицеры, которые ведут себя как офицеры. Если же он хочет напиться, то ему следовало бы сделать это в своей части города. Ну, да бог с ним. — Макс расслабился. — Вроде как произошли кое-какие изменения, парень, с тех пор как мы взошли в корабль на Земле?
— Еще бы!
— Нравится тебе в «беспокойной бригаде»?
— Там просто здорово. И я быстро обучаюсь… мистер Келли так считает. Они отличные парни, за исключением этого. — Он кивнул в сторону Саймза.
— Не обращай на него внимания. В семье не без урода. Только не давай ему повода для придирок.
— Конечно, я стараюсь, чтобы он не мог ко мне придраться.
Сэм посмотрел на него и тихо спросил:
— Готов отчалить?
— Что?
— Мне удалось раздобыть денег. Все будет отлично.
Максу было трудно ответить. Он знал, что его перевод в принципе ничего не изменил, и он по-прежнему находился в опасности. Но он настолько был поглощен тяжелой и интересной работой, так быстро засыпал после смены, что этот вопрос в его сознании отошел на задний план. Теперь же он водил пальцем по столу и думал об этом.
— Я бы хотел, — сказал он наконец, — найти какой-нибудь способ…
— Способ есть. Я же тебе говорил. Отчет о твоей работе затеряется.
Макс посмотрел на него.
— Какая от этого польза? Ну, конечно, я смогу еще раз отправиться в космос. Но мне недостаточно одного раза, я хочу остаться на этой работе навсегда.
Он посмотрел на поверхность стола и аккуратно вывел на ней гиперболу.
— Пожалуй, мне лучше пойти с тобой. Если я вернусь на Землю, то все, что меня может ожидать, даже если я не попаду в тюрьму, это самая черная работа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Время звезд - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Миры Роберта Хайнлайна. Книга 3 - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Туннель - Евгений Валерьевич Яцковский - Боевая фантастика / Боевик / Научная Фантастика
- Неприятная профессия Джонатана Хога - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Нам, живущим - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика