Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты меня спрашиваешь? ― уточнила Фелия.
– Я рассуждаю вслух, чтобы вы послушали мои изречения и у вас челюсть отвисла от того, насколько я умный. А если серьезно, три головы лучше, чем одна, возможно мои мысли натолкнут вас на другие.
Писатель сложил рядом три книги.
– Здесь есть предание, в котором говорится, как увеличить силу порталов. Через них твари могут захватить разум не одного, а нескольких людей, увеличить площадь проникновения Замирья в наш мир. Призвать Крл… Клрлъхпрпх… Какую-то тварь. Без нескольких страниц книги станут намного безопаснее.
Тяжелые шаги стали слышны в кабинете Блюра. Кто-то остановился напротив его кабинета.
Все направили взгляд на дверь.
БАМ. БАМ. БАМ.
Что за херня там происходит?! ― в панике спросила Фелия.
БАМ. Послышался треск. БАМ. Петли погнулись и появился небольшой зазор. БАМ. С каждым ударом он становился шире. БАМ.
– Спрячьтесь куда-нибудь, быстро! ― сказал Блюр, но заметил, что в кабинете кроме него, никого нет. ― Оперативно, ― к нарастающему страху примешалось удивление. Он взял книги, по закладкам нашел нужные страницы… БАМ. БАМ. Бросил раскрытые книги в камин. БАМ. Дверь с грохотом упала на пол конторы. Свайп не мало удивился прочности двери, она была цела, а вот дверному косяку повезло меньше ― он оказался разломан. В контору вошел крупный мужчина в рясе с глухим капюшоном, скрывающим лицо. Широкоплечий, под два метра ростом ― таких не посылают на дипломатические встречи, только если они не закончатся сдавливанием чьих-нибудь черепов. Под капюшоном скрывалось лицо с черной кожей, неестественно черной. Свайп пригляделся. Это не кожа, на голову громилы натянут женский чулок.
Писатель схватил саблю.
– Кто ты? Зачем пришел? ― спросил он наводя острие сабли на незваного гостя. Тот просто пошел к камину. Блюр резко подскочил преграждая путь незнакомцу и нанес удар. Незнакомец подставил запястье левой руки под лезвие сабли. Послышался звон. Удар пришелся в металл. Из рукава выпало что-то золотистого цвета. Громила проявил чудеса скорости. Не успел Свайп отвести саблю после удара, как незнакомец рывком сократил дистанцию и ударил того в грудь, отправив в полет.
– Вот это сила! ― восхитился Блюр, перелетая журнальный столик. Он прилетел в спинку дивана и перевернул его назад.
Незнакомец поднял саблю, вылетевшую из руки Свайпа во время удара. Писатель не встал. Громила спешно саблей вытаскивал горящие книги из камина, издавая еле слышный рык. Бросив их на пол, он постукивал по книгам руками, сбивая пламя. Схватив еще дымящиеся фолианты, незнакомец направился к выходу, где стояли собравшиеся постояльцы конторского дома.
Седая старушка с кудрявыми волосами, собранными в хвост. Лысый невысокий мужчина лет сорока, с расстегнутыми верхними пуговицами на рубашке, обтягивающей широкую грудь, и женщина средних лет с алой помадой на губах, распущенными волосами, она на голову превосходила мужчину в росте. Из этой троицы только в ее взгляде читалось нескрываемое возмущение, тогда как другие просто пришли поглазеть. Стоило громиле сделать шаг в сторону выломанной двери, как этой троицы и след простыл. Инстинкт самосохранения сработал как надо. Незваный гость скрылся с завидным проворством.
Дверца шкафа медленно открылась.
– Блюр! ― воскликнула Фелия, подбегая к нему. Объект ее волнения лежал на спинке дивана. ― Ты меня слышишь? Вставай. Приди в себя! ― тараторила она, хлопнув его по щекам.
– Я и так в себе, ― откликнулся он. ― Просто притворился мертвым, чтобы не продолжать драку. Какие-то старые книги не стоят моей пробитой черепушки. Брителла, посмотри в окно, скорее! Видно куда направился этот бугай?
Девушка подбежала к окну.
– Там никого, кроме прохожих.
– Гадство, ― расстроился Свайп, ― он был с часами, давайте посмотрим. Я ударил его по ним и они свалились с руки. Вот они, золотые ― дорогой аксессуар, скажу я вам.
Брителла не спускала глаз с них.
– Можно? ― она взяла часы.
Блюр тем временем поднимал диван.
– Узнала их? ― спросила ее Фелия.
– Они мне знакомы. Похожи на те, которые носит телохранитель моего отца.
В дверном проеме снова возникли соседи по конторскому дому, с любопытством разглядывая последствия вторжения.
– Что за бардак тут творится! У тебя все клиенты такие буйные? ― спросил широкоплечий мужчина. При виде Фелии и Брителлы, он резко приосанился. ― Добрый день, дамы, с вами все в порядке? ― продолжил он не обращая внимания на сотворенный хаос.
– Все в порядке, рабочие моменты, Марвин.
– Ох, не дорожишь ты собой, так можно и голову потерять, буквально. Ты не представишь меня этим юным барышням? ― скрипучим голосом спросила старушка.
– Конечно, Брителла, О'Фелия ― это миссис Гудвинг, соседка. Содержит приют для бездомных животных. Также, ее люди могут жестоко наказать тех, кто с этими животными жестоко обращается, имейте это ввиду, если захотите пнуть на улице бездомную собаку или кошку.
– Скажешь тоже. Не говори им лишнего обо мне, ― подмигнула Свайпу старушка. А вы знаете, что он у нас холостой? Парень хоть куда, упрямый малость, но с хорошей женщиной любой мужчина станет покладистым.
Блюр проигнорировал внезапную попытку сватовства.
– Это Марвин, тоже сосед по этажу. Больше сказать о нем и нечего.
Марвин не обратил внимания на подтрунивание. Он был занят пожиранием глазами Фелии и отправке ей своих флюидов.
– А это мисс Стигия Дюмон, хозяйка конторского дома,― указал Блюр на высокую брюнетку. ― У нас тут дело, вообще-то. Так что если не возражаете, вам всем пора, ― писатель подгонял к выходу посетителей. Женщина с распущенными черными волосами молча осмотрела обстановку в комнате. Мисс Дюмон отличалась спокойствием и разумностью среди многих, кого знал Блюр, это спокойствие его иногда пугало.
– Постарайся пореже устраивать тут шум, Свайп. Здесь живут и работают деловые люди. Их спокойствие, эмм, ваше спокойствие ― моя обязанность как домоправительницы. Я бы не хотела, чтобы подобные эксцессы стали обыденностью в моем доме. Это плохо отразится на моей репутации, ― она коснулась рукой плеча Блюра. ― Постарайся не устраивать разборок здесь, ну и конечно, приведи в порядок тут все. Починка двери за твой счет.
Свайп не спорил с ней, не пытался ничего возразить, а внимательно слушал ее приятный голос. К мисс Дюмон у него было особое отношение.
Они улыбнулись друг другу.
– Спасибо, Стигия. Прошу прощения за доставленное неудобство.
– Так, в следующий раз зови меня, уж вдвоем мы быстро замочим подонка, ― решил бравировать перед девушками Марвин.
– Обязательно, если ты не сбежишь также быстро как несколько минут назад.
Взгляд мужчины стал растерянным. Блюр воспользовался этим и быстро выпроводил их из офиса подгоняя
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 56 (сборник) - Евгений Некрасов - Ужасы и Мистика
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Высшая Школа Библиотекарей. Магия книгоходцев - Милена Завойчинская - Городская фантастика
- Крысиные гонки - Павел Дартс - Ужасы и Мистика
- За все придется платить - Ирина Приль - Альтернативная история / Социально-психологическая / Ужасы и Мистика
- Прикосновение смерти - Элмор Леонард - Ужасы и Мистика
- Ангелика - Артур Филлипс - Ужасы и Мистика