Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Молодые ’луны», — произнесла она, — не поддерживают конформизм старших.
Человек со шрамами неодобрительно глянул на парней.
— Я бы не сказал, что старшие — такие уж конформисты.
— Они хотят изменений.
— Изменение существующего порядка — не проблема. А вот изменение его к лучшему…
Они достигли ступеней, спускающихся на улицу. Мéарана заколебалась и оглянулась.
— Думаешь, они пристанут к нам? В смысле, мы просто туристы, не переселенцы или…
— Или лоси? Боюсь, мисси, я он и есть.
— Но ты не…
— Не выгляжу как терранин? Не думаю, что для них это будет иметь значение. Они недолюбливают всех кофферов и гуллов, а не просто переселенцев и не просто терран. Они даже ненавидят остатки своей куддл-донгской аристократии, а сколько они прожили здесь!
— Но я арфистка!
— Возможно, они поинтересуется у тебя насчет этого, прежде чем изобьют нас.
Мéарана глубоко вдохнула и выдохнула.
— Может, это просто толпа молодежи, бездельничающей на углу улицы.
— Звучит безобидно… и мы можем судить о них несправедливо. Но парни, бездельничающие на углу улицы посреди ночи, не внушают доверия. — Он подтолкнул ее. — После ступеней поверни направо, потом иди к следующей улице слева. Улочки здесь запутанные, но я успел сориентироваться, и мы сможем обойти их. Пошли. Пока нас не заметили.
Арфистка и человек со шрамами поспешно спустились и свернули на следующую улицу, удаляясь от отеля. Но прежде чем они достигли проулка Тчилбеббера, как гласил указатель, со стороны перекрестка послышался окрик, быстрый топот, а следом — грохот множества ног. Донован оглянулся. К ним по Прибрежному шоссе мчался мужчина в развевающемся пыльнике. Юные ‘луны неслись за ним. Он коснулся руки Мéараны.
— Они не за нами, — сказал он.
Впрочем, они все равно нырнули за угол. Толпы, даже небольшие толпы, при встречах с вероятными жертвами любили расширять горизонты.
«БЕГИ!!!» — заорал Внутренний Ребенок.
— Торопись, — сказал арфистке человек со шрамами. — Но бежать не нужно.
— Этот бедняга! — крикнула Мéарана.
— Он направляется к пляжной полосе. Мы подождем в переулке, пока они пройдут, и вернемся к отелю.
— Разве не нужно ему помочь?
— Двое против двадцати? Трое, если бедолага остановится и поможет нам. Скорее всего, он побежит дальше, когда мы отвлечем на себя толпу. Я бы так и поступил.
— Нет, позовем полицию!
— Мéарана, это Арфалун. Полиция тут приходит под утро и подсчитывает тела… Тихо, вот и они… Черт, будь прокляты боги!
Божества, которых он проклял, не выполнили своих обязанностей, ибо бегущий человек свернул и забежал в проулок Тчилбеббера с толпой ‘лунов на хвосте.
— Убираемся отсюда, — начал говорить Донован, но бегущий человек с разбегу навалился на него.
— Прошу, прошу, ты-друг. Ты помочь бедному терри! Будмаш друзья гнать его просто так! Ай! — Он спрятался за Донованом.
Преследователи остановились, заметив арфистку, человека со шрамами и их жертву позади него.
— Натуральный лось, — произнес один. — Прячется за шонером и белой юбочкой.
— Проваливайте, кофферы, — добавил второй. — Шоран, научим этот терранский мусор манерам.
— Слышал, валад, — произнес третий.
Вокруг него хором рассмеялись подельники.
— Эта госпожа — арфистка, оллам, — заговорил Донован. — Эр иу ше? Вы не тронете ее.
Первый говоривший, которого Донован принял за главаря, сказал:
— Шоран, нам все равно на бинтов кофферов, шаунир. Просто валите, чтобы мы научили этого пса уступать нам дорогу, как хороший маленький лось.
Донован повернулся к Мéаране.
— Тебе лучше идти к отелю.
— Донован?.. — неуверенно произнесла она.
Но в душе у нее неуверенности не было. Она знала, что он собирается делать.
— Мне жаль.
Она повела плечом и почувствовала, как в руку, незаметно для толпы, упал нож. Арфистка очистила разум от всего, кроме уроков матери. Похоже, скоро она узнает, хорошо ли усвоила их. Но против двадцати?
— Валите!
— Нет, нет, прошу, — закричал сзади терранин. — Большой дхик! Ты-человек спасать меня!
Донован резко развернулся и, схватив его за воротник, вздернул на ноги.
— Я не стану спасать человека на коленях, — прорычал он.
Главарь банды ухмыльнулся и шагнул вперед.
— Хаза мунтаз! Дальше мы сами.
Донован повернулся к нему и поклонился, сложив руки перед грудью.
— Ах, нет, сахб. Он-человек на дать дакутам его. Хатт, хатт, вы, чангары. Вы, чумары!
Главарь банды замер от неожиданности. Затем его лицо расплылось в еще более широкой ухмылке.
— Ей, парни, шоран дал нам два билета! А ты, шавнира, уже одной ногой в борделе.
— Обычно я играю медиатором, — сказала арфистка, подавшись чуть вперед и балансируя на пятках.
Она взяла кинжал обратным хватом, готовая колоть или резать.
— Но я могу подергать струны твоего сердца другим способом.
Губы человека со шрамами зашевелились. Донован вздохнул и достал из кармана шокер.
— Фудир, мы согласны?
— Другого выхода нет.
— Вставай, Силач.
Силач не любил трепаться. Он ударил без предупреждения, ткнув главаря шокером так, что тот, дергаясь, рухнул на плитку. Одновременно он ударил собранными пальцами левой руки в грудину его приятеля, и тот сложился пополам. Мéарана, выгнувшись, словно кошка, махнула ножом, и парень напротив нее отпрыгнул назад. Другой терранин захныкал.
«Минус двое, — подумал Силач, — еще восемнадцать». Мéарана может порезать двоих, если пересилит себя. Но они не победят, даже если другой терранин, дрожащий сзади, поможет. Силач увидел в толпе дубинки и по меньшей мере одну пневматическую винтовку. Будет весело. Он ударил шокером второго парня, но у того лишь онемела левая сторона тела.
Прогремел выстрел. Силач дернулся, но, не ощутив боли, в панике обернулся к Мéаране. Нет! Только не она! Но арфистка тоже не была ранена. Толпа ’лунов замерла. Пришдад-ские ’луны привыкли к насилию, но лишь немногим приходилось ощутить его на себе.
Из темного проулка слева прогремел голос:
— Бросайте оружие! Вы окружены!
А затем, справа, другой голос:
— Люди на местах, капитан!
’Луны вглядывались в безликие ряды закрытых магазинов и домов по обе стороны переулка, но видели только смутные тени.
— Кофферы-копы?
— Чертов переселенческий режим!..
— Откуда они взялись?
Кто-то в гуще толпы не выдержал:
— Валим отсюда!
И банда кинулась наутек из проулка Тчилбеббера к Прибрежному шоссе.
Терранин повалился на колени и стал целовать пальцы и край куртки Донована, называя его спасителем и призывая ему на голову благословение богов. Силач чуть было не пнул его, но Донован и Фудир вовремя остановили его.
«Ага, — горько бросил Силач, — „Силач, спаси нас“, когда нужно что-то сделать, но „Силач, фу“, как только барабаны перестают бить».
Он передал контроль прежде, чем Донован или Фудир успели отнять его, и человек со шрамами пошатнулся. Мéарана и другой терранин поддержали его, схватив под руки.
— Почти успели, — сказал Грейстрок, отряхнув руки и отбросив дубинку, которую забрал у одного из банды.
— Они ушли, ку, — сказал О’Кэрролл, шагнув из теней справа. — Я проследил за ними до угла, а они все бежали. Как сам’чувствие, Фудир?
Грейстрок подошел к Доновану.
— Это была глупая затея, Донован. Мéаране могли навредить! Кто заставил тебя полезть на толпу линчевателей?
Другой терранин вернул Доновану шокер и стал отряхивать и приглаживать его одежду. Человек со шрамами отмахнулся.
— Назовем это нелюбовью к линчевателям, — сказал он Гончему. — В особенности терран.
— Этот-человек большой арул, — сказал терранин Грейстроку. — Спасать бедного Билли Чинса от акамиям. От бесчестия и унижения. Он — благословенный свет, благой. Моя атангку его. Всегда его хитмугар.
Донован застонал.
— Атангку? Вот как все будет? Вечный лось, ты?
Грейстрок непонимающе нахмурился и обернулся к Мéаране.
— Будет лучше, если с планеты ты улетишь вместе с нами.
— Мы с радостью возьмем тебя с собой, — сказал Хью.
— Ты следуешь по пути бан Бриджит, — произнес Гончий. — Отсюда она отправилась на… — он щелчком открыл карманный накопитель, — на Танцующую Даму. Тебе повезло.
— Как обычно, — заметил Донован, — но вопрос в том, к добру это или к худу.
Хью усмехнулся, Грейстрок развел руками.
— Мы можем доставить вас туда. У нас с Ринти есть дело на Юберге, Танцующая Дама как раз по дороге.
— Вы еще хотите арестовать меня? — не моргнув глазом, спросил Донован.
Грейстрок покачал головой:
— Нет.
- Танцор Января - Майкл Флинн - Космическая фантастика
- Черные корабли - Роман Сергеевич Афанасьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Врата - Фредерик Пол - Космическая фантастика
- Падение Прайма. Том 1 - Роман Сергеевич Афанасьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Найти принца, обыграть диктатора (СИ) - Грон Ольга - Космическая фантастика
- Звездные войны Бога - Ever Com - Космическая фантастика / LitRPG / Периодические издания / Фанфик
- Бог-Император Дюны - Фрэнк Герберт - Космическая фантастика
- Любовь и Миры (СИ) - Порохова Зинаида - Космическая фантастика
- Вспомни о Флебе (перевод Г. Крылов) - Иэн Бэнкс - Космическая фантастика