Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг здания стояли скульптуры. Сделанные из стали, изгибающиеся и закрученные их формы переплетались друг с другом и сверкали в солнечном свете, словно языки пламени. Или как кривые клинки турецких сабель. Вся композиция напомнила Джеду одно место в Лос-Анджелесе. Причудливой формы концертный зал. Внутри этого здания он никогда не был, но вот его внешний вид Джеда восхищал. Здание также было построено из блестящего металла, и все отдельные его элементы были изогнуты, искривлены, будто плавились на глазах[9]. Словно в этом месте перед глазами его разворачивалась сцена из апокалипсиса. Или он видит перед собой нечто похожее на горячечную галлюцинацию. Или просто сходит с ума. Зловещее зрелище, в котором ему всегда чудилась какая-то угроза. Это чувство не покидало его в родном городе.
Если, конечно, Лос-Анджелес и вправду был его родным городом.
На площадку, отделяющую округлый элемент конструкции здания от похожего, но не столь высокого и более широкого, вела лестница. Джед поднялся по ступенькам. Постоял наверху, потом прошел в дальний конец площадки. Здесь был низкий парапет, возведенный, по-видимому, для того, чтобы никто случайно не свалился на тротуар. Джед присел на край парапета. Разложил на грубой бетонной поверхности свои монеты. Убрал все, кроме четвертаков. Трех металлических кружочков. Потемневших от времени. Истершихся от употребления. Безобидные кружочки, которыми люди пользуются каждый день. Но обладающие силой выстроить все его будущее.
Надо решать. Положить монеты обратно в карман. Или сунуть в щель телефона.
Двинуться дальше. Или вернуться назад.
Обрести новую жизнь. Или покорно согласиться на старую.
В то самое время, когда Джед размышлял, что же ему делать с монетами в четверть доллара, к подъездной площадке, расположенной сбоку от городского автовокзала, подкатила полицейская машина. Из нее вышла пара полицейских, мужчина и женщина. У обоих в руке по фотографии. Женщина двинулась внутрь здания автовокзала. Она принялась обходить территорию зала ожидания, показывая фото перекусывающим, слоняющимся без дела или выходящим из туалетов пассажирам. Другой полицейский остался снаружи. Он направился к стоящим в ряд автобусам. Его интересовал один конкретный автобус. Тот, что не так давно прибыл из Лос-Анджелеса.
И одновременно с тем, как на автовокзал в Эль-Пасо, штат Техас, прибыла полиция, в Джеррардсвилле, штат Колорадо, на обочине улицы возле Уайлс-парка остановилась машина. Развалюха черт знает какого года выпуска, «додж-чарджер». Инспектор Хэрвуд включил на приборной панели мигалку, вышел из автомобиля и двинулся к той самой, единственной скамейке на площади, которая стояла возле дерева. Остановился на секунду и посмотрел на Ричера. Потом перевел взгляд на валяющихся на земле, сначала на одного, потом на другого. Оба лежали смирно, не шевелясь.
– Что тут произошло? – спросил Хэрвуд.
Ричер допил остатки кофе, поставил стаканчик рядом с собой на скамейку.
– Представляете, присели отдохнуть и вдруг повалились. Ни с того ни с сего.
– Серьезно?
– Не смогли с собой справиться. Должно быть, очень устали.
– А вы, конечно, оказались здесь совершенно случайно?
Ричер достал из кармана листок бумаги и протянул его Хэрвуду:
– Вот это они оставили в почтовом ящике Сэма Рота.
– Надо было сразу же позвонить мне. Я бы сам разобрался.
– Я подумал, вдруг тут есть какая-то связь с убийством Анжелы Сен-Врен.
– Ну и как, есть?
– Нет.
Хэрвуд посмотрел на часы.
– Вы хоть «скорую» им вызвали? – спросил он.
Ричер покачал головой:
– Пытался найти мусоровоз. Не повезло. Видно, сегодня не мусорный день.
Хэрвуд достал мобильник, быстро набрал номер. Позвонил в свой участок, попросил прислать кого-нибудь для оказания медицинской помощи, потом отвезти пострадавших в больницу и поставить возле палаты охрану.
– Ну, в чем же таком нехорошем замешаны эти парни? – спросил он.
– Они пытались шантажировать Рота. Его бывшая жена сообщила, что на работе в последнее время он испытывал сильный эмоциональный стресс. Это все объясняет.
– Чего они от него хотели?
– Чтобы он определенным образом изменил график дежурств. Вероятно, хотели пронести кое-что в тюрьму. Не исключено, что с целью помочь кое-кому оттуда выбраться.
– Черт возьми! Что у них на Рота было?
– Ничего особенного. Какая-нибудь сфабрикованная чепуха. Они сами в этом признались. Но для Рота и этого было бы достаточно, он бы очень переживал. Если бы остался жив.
– Ладно, я с этим разберусь.
– Не сомневаюсь.
– Да, в любом случае я расставлю все точки над… Но давайте начистоту. Вы сейчас со мной не лукавите?
– Это насчет чего?
– Вы серьезно думаете, что эти типы имеют какое-то отношение к Анжеле? Или просто нашли в ящике записку и явились сюда в поисках приключений на свою задницу? Лично я между ними и Анжелой никакой связи не усматриваю.
– Оказалось, и правда никакой связи тут нет. Тут уже местные игры. Отдельная затея. Но вот о чем я подумал. У Анжелы с Ротом никаких романтических отношений не было, это факт. Он ее прежний начальник. И она обратилась к нему за помощью.
– И в чем же?
– Какие-то бухгалтерские дела у нее на работе. Они общались по электронной почте. Это еще один факт. А теперь погрузимся в область догадок. Я думаю, что Анжела приехала в Джеррардсвилл, чтобы кое-что Роту показать. Какие-то материалы, имеющие отношение к чьим-то неправомерным действиям, на которые она случайно наткнулась. Думаю, убийцы это обнаружили, но только после того, как она покинула штат Миссисипи. И устроили ей здесь несчастный случай. Им было известно, где она будет и когда.
– Это объясняет время и место, – сказал Хэрвуд. – Но почему вы считаете, что они, – он ткнул пальцем слева и справа от скамейки, – как-то связаны с этим делом? Мне это все равно непонятно.
– Надо было как-то помешать Анжеле показать Роту то, что она обнаружила. Но это еще не все. Им нужно было еще и добыть эти свидетельства. Что бы они собой ни представляли. Поэтому они и забрали сумку Анжелы.
– А откуда им было знать, что свидетельства у нее в сумке?
Ричер не ответил.
Хэрвуд нахмурился.
– Они ведь могли подумать, что Анжела отправила их Роту по почте, –
- Убедительный довод - Ли Чайлд - Триллер
- Джек Ричер, или Заставь меня - Ли Чайлд - Детектив
- Враг - Ли Чайлд - Триллер
- Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд - Детектив
- Гость - Ли Чайлд - Триллер
- Этаж смерти - Ли Чайлд - Крутой детектив
- Нож Туми - Геннадий Ангелов - Детектив
- Без следа (сокращ.) - Ли Чайлд - Триллер
- Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро - Детектив
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга вторая - М. Маллоу - Детектив