Рейтинговые книги
Читем онлайн Похититель сердец - Рэйчел Эдвардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34

Вдруг, как это часто с ней случалось последнее время, у Сары из глаз хлынули слезы.

– О, тетя Феба, я была такая дура! – воскликнула она.

– Ну, перестань, любовь моя. Поднимайся, идем в дом, я переодену тебя в сухую теплую ночную рубашку и уложу в теплую постель. А потом принесу горячего молока. Тебе надо согреться. Ты могла умереть.

– Я была близка к этому. – Сара заплакала.

Было так необычно видеть Сару плачущей и жалкой, что Анжелина повернулась к лорду Мелфорду, совсем расстроенная:

– О, лорд Мелфорд, что нам делать? По-моему, Сара не в себе.

Граф подошел и помог Саре подняться. Не глядя на него, она пробормотала слова благодарности.

– Возьмите свой сюртук, иначе вам придется его выбросить.

Но прежде чем он успел возразить, тетя Феба резко приказала:

– Оставь его на себе, – и на удивленный взгляд Сары добавила тихо: – Твое платье намокло, дорогая. Я слышала о некоторых бессовестных женщинах, которые специально выставляют себя напоказ в мокрой одежде, как бы нечаянно, чтобы… Ну, ты понимаешь…

Несмотря на ужасное состояние, Сара не сдержала улыбки. А озабоченная тетка торопила:

– Ну же, пойдем, дорогая, скорее…

– Но я не хочу ложиться в постель. Все, что мне надо, – это переодеться в сухое платье.

– Я настаиваю. Ты хочешь испортить сестре первый выход в свет, что неизбежно последует, если ты умрешь? Скажите ей, лорд Мелфорд!

– Думаю, со стороны мисс Оден неразумно подвергать опасности свое здоровье и оставаться здесь дольше.

– Хорошо сказано! – кивнула тетя Феба. – Обопрись на руку лорда Мелфорда, дорогая. Ты что думаешь, без тебя в доме некому распорядиться слугами? Делай, как тебе сказано! Пошли, Анжелина. Надо приготовить все для сестры. И обе поспешили к дому.

– Ну, мисс Оден, – произнес граф, – ветерок становится холодным. Вам не следует перечить миссис Кернфорт, она весьма благоразумная дама.

Сара, будто не замечая протянутой руки, неуверенными шагами двинулась в направлении дома.

Граф тут же ее догнал:

– Прошу вас, обопритесь на мою руку, ваша тетушка совершенно права, послушайтесь же ее.

– Я в состоянии дойти до дому без вашей помощи, лорд Мелфорд, – сказала Сара, взглянув ему прямо в глаза.

– Разумеется, – улыбнулся он.

– Я совершенно мокрая.

– Не страшно, мисс Оден, я тоже.

Сара тоже улыбнулась, оперлась на его руку и как можно строже произнесла:

– Чтобы не огорчать тетушку, воспользуюсь вашей любезностью.

Глава 10

Ни простуда, ни воспаление легких, ни ревматизм, предрекаемые тетей Фебой, не обрушились на племянницу. Но все же Сара послушно оставалась в постели. Она не привыкла к тому, чтобы за ней ухаживали, и теперь находила даже приятными ту суету и волнение, причиной которых невольно стала. Ей доставляло удовольствие нежиться в постели, где она оставалась весь оставшийся день и половину следующего. У нее было достаточно времени, чтобы вспомнить все, что с ней накануне случилось.

Конечно же именно лорд Мелфорд спас ее жизнь, но она никак не могла отделаться от сомнения, что в какой-то момент его намерения были противоположными. Он вполне мог незаметно удерживать ее голову под водой. Много времени и не потребовалось бы, поскольку она тонула. В конце концов, мог он надумать избавиться от опасного свидетеля? Однако в Саре теплилась надежда, что он спас ее ради ее самой, увидев, что она тонет. Нет, а если он все-таки хотел ее утопить?

От этой мысли острая боль пронзила сердце, и Сара громко застонала. Тетя Феба, сидевшая около кровати с вязаньем, воскликнула:

– Я немедленно вызываю доктора Бэлфура!

– Нет, нет, это всего лишь ужасные воспоминания, тетя Феба.

Вдова снова опустилась в кресло.

– Если бы ты меня не отговаривала, я бы еще вчера вызвала доктора Бэлфура. Это не шутка – пробыть в холодной воде так долго. Люди чаще умирают от простуды, чем тонут.

– Мне врач не нужен. Я не больна.

Тетя Феба вздохнула и вновь принялась за вязание, а Сара откинулась на подушки и задумалась.

Что бы ни замышлял лорд Мелфорд, это останется тайной. Если уж вчера погубить ее не удалось, то подходящий случай вряд ли представится в обозримом будущем.

Рано утром забежала Маргарет.

– Ты выглядишь гораздо лучше! – воскликнула она. – Но вчера у тебя был весьма удручающий вид!

– Рада, что не могла себя видеть. Ты идешь гулять, Маргарет? Ты такая элегантная! Ротонда идет тебе, но не будет ли жарко?

– Джон настаивает, говорит, ветер холодный. Представь, как мне будет трудно, когда родится ребенок, меня слишком избаловали за это время. Между прочим, мы уезжаем, так что увидимся с тобой только после родов.

– Но почему так внезапно?

– Джон утверждает, что у него срочные дела в Гренфорде, но я думаю, причина в том, что он боится за меня и Вильгельмину и хочет увезти подальше от озера.

– Что ж, дорогая, я приеду к тебе, как только гости уедут, а это уже скоро.

– Мы с Джоном у тебя в вечном долгу, Сара, – сказала она тихо. – Ты спасла жизнь нашей дочери.

– Перестань говорить ерунду! – возразила Сара.

Маргарет поцеловала Сару и ушла, а Сара забеспокоилась. Кто теперь станет присматривать за Анжелиной? Тетя Феба занимается хозяйством, ей некогда сопровождать младшую племянницу на прогулки с ловеласом и грабителем.

Позже после обеда Анжелина просунула голову в дверь. Сара откинулась на подушки с томным видом, что не составило труда – тетка настояла на закрытых окнах, а день был теплым, и в комнате стало душно.

– Ты не спишь? – спросила Анжелина.

– Я давно не сплю. Даже не верю своему счастью, что ты нашла время и для меня, – ответила Сара обиженным тоном.

Обида на самом деле была вызвана в немалой степени ревностью.

Анжелина прелестно выглядела в нарядном ситцевом платье, подаренном Сарой. Она присела на постель.

– Тетя Феба не велела тебя беспокоить.

– Но мне в тягость не знать, что происходит в доме.

Анжелина просияла.

– Я тебе все расскажу, дорогая. Во-первых, я чуть сама не умерла, когда увидела, что ты тонешь. И ты бы действительно утонула, если бы не лорд Мелфорд. Не представляешь, как он был великолепен, когда спасал тебя!

– Еще бы! – усмехнулась Сара. – Тебе понравилось вчера кататься? Вы довольно долго отсутствовали.

– Нет, не понравилось, – сказала Анжелина и нахмурилась. – Он хотел научить меня править упряжкой, но все время злился и выходил из себя. Поэтому мне трудно было научиться. Я ведь плохо умею править лошадьми, о чем и предупредила его заранее, но граф любезно ответил, что я наверняка все умею делать хорошо. И вот что я тебе скажу – он самый нетерпеливый и раздражительный из всех мужчин, кого я знаю, но до вчерашнего дня я понятия не имела об этом. Но ему все прощается – ведь он спас твою жизнь.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель сердец - Рэйчел Эдвардс бесплатно.
Похожие на Похититель сердец - Рэйчел Эдвардс книги

Оставить комментарий